Garas Klára szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 52. (Budapest, 1979)
PEKÁRY IRENE: A budapesti Actium-relief
ján 1908-ban a budapesti Szépművészeti Múzeumba. 10 Bár a reliefet felbukkanása után azonnal az actiumi csatával hozták összefüggésbe, mégis általánossá vált a vélemény, hogy Tiberius-kori. Elsősorban Sieveking és P. E. Arias 11 képviselte ezt a véleményt, de később is több követőjük akadt. L. Curtius Tacitusra hivatkozva (ann. 2,53) arra gondolt, hogy a balról Apollo felé közeledő alak Germanicus. 12 Strocka elutasítja a Tiberius-kori keltezést, 13 — nézetem szerint jogosan (1. alább). A numizmatikai vita kiindulási pontja Octavianus terjedelmes denariusemissiójának két hátoldali ábrázolása volt. A 31 és 29 közt vert dénár hátoldalán (13. kép) 14 Mattingly szerint „Mercury naked sitting" látható. A lyra azonban Apollónak volt fő attribútuma. Egyébként sem utal semmi Mercuriusra, és a vitatott fejfedő, tartsák bár kausiának, petasosnak, vagy bármi másnak, nem egyéb egy hosszú utat megtett vándor úti kalapjánál. Mint rövidesen látni fogjuk, a sziklán ülő isten maga Apollo, aki Délosból jövet győzelemre segítette védencét, Octavianust Antonius és Cleopatra ellen az actiumi ütközetben. Elég csak Propertiusra utalni (IV. 6, 67—68): „Actius hinc traxit Phoebus monumenta, quod eius / una decern vicit missa sagitta ratis." Nem szabad elfeledkezni Dio Cassiusnak egy szempontunkból különösen fontos helyéről sem (LI. 1); eszerint Octavianus ugyanazon a napon (i. e. 31 szeptember 2-án) hajókat ajánlott fel Apollónak a hadizsákmányból: egy három evezősorost, egy négy evezősorost, és így tovább egészen egy tíz evezősorosig. Az ellenséges hajóknak ez a minta-kollekciója, „un échantillon de chaque taille jusqu'au dix rangs des rames", Gagé szerint egy „décanée, dont le vaisseau le plus grand, la décaère, était peut-être le vaisseau-amiral d'Antoine, fut en effet confiée à la garde de l'Apollon d'Actium, sur le rivage, près du temple dans un 'arsenal' spécial.. ,". 15 Figyeljük meg mármost a 12. képen látható jelenetet, amelyen Apollo ül a tripusnak támaszkodva, kezében kitharával. A kép bal oldalán ünnepi felvonulás résztvevői láthatók. 16 Az isten azonban nem feléjük fordul, hanem a kép jobb szélén ábrázolt hajórészleteket nézi. Mit mondtak eddig ezekről a hajó-maradványokról? Sieveking (1. 1. jegyz.) szerint „die Reste eines Schiffshinterteils, nämlich den mit einem Seestern verzierten Hintersteven, das Steuerruder und ein kleines Stück der Steuerpforte. Von einem zweiten Fahrzeug ist unten wieder der Hintersteven erhalten ..." Értelmezése, amely szerint két fartőke van ábrázolva, a reliefen, mint alább látni fogjuk, téves. Kraft: „Vor bzw. unterhalb des Felsens sind auf den Wellen schaukelnden Schiffe zu erkennen". 17 Strocka: „Die von rechten Rande überschnittenen Schiffe ... Vom hinteren ist jedenfalls das Heck erhalten, 10 Szilágyi János György szíves közlése. 11 Sieveking, J. : Festschrift P. Arndt. München 1925. 23 ; Arias, P. E. : La scultura romána. Roma 1942 2 . 81 sköv. 12 Curtius, L. : Ikonographische Beiträge zum Porträt der römischen Republik. Mitt. d. Inst. 1 (1948) 85. [Egyetértőleg P o 1 a c c o, L.: II volto di Tiberio. Roma 1955. 178; Kiss, Zs.: L'iconographie des princes julio-claudiens au temps d'Auguste et de Tibère. Varsó, 1975. 124. Szerk.] 13 Strocka: AA 1964, 829 sköv.; vö. még Möbius, i. h. (3. jegyz.) M BMCRomEmp, 597 (vö. 2. jegyz.) 15 Gagé: MEFR 1936, 42. 16 Az alakok értelmezéséhez vö. Strocka: A A 1964, 832 sköv. 17 Kraf t, K.: Zur Münzprägung (5. jegyz.), 217.