Kaposy Veronika szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 41. (Budapest, 1973)

HARASZTINÉ TAKÁCS MARIANNA: A Velazquez bodegónok néhány problémája

A VE L ÁZQUEZ B () DEG ÓNO K N É HÁNY PR 0 BLÉ MÁJA A spanyol aranykor, a XVII. század legnagyobb mesterének, Diego Veláz­queznek híre viszonylag későn jutott túl az ország határain. 1623-ban, 24 esztendős korában a király szolgálatába lépett, képeinek zöme a királyi paloták, kastélyok díszének készült és ott is maradt évszázadokon keresztül. Mint elsősorban arckép­festő IV. Fülöp és családja, az udvari méltóságok és az udvarral kapcsolatos sze­mélyek arcmásait festette. Spanyolországon kívül csak oda került jelentősebb szám­ban hiteles műve, ahová a dinasztikus kapcsolatok miatt ajándékként eljutott. IV. Fülöpöt második felesége, Ausztriai Marianna és fiatalabb lánykájának Marga­rita Teréziának I. Lipót császárral és királlyal történt eljegyzése az ausztriai házhoz, idősebb leányának, Mária Teréziának XIV. Lajos francia királlyal kötött házassága pedig a francia udvarhoz kapcsolja. így Bécsben és Párizsban Velázquez képmá­sainak jelentős sorozatával találkozunk. Magányosok részére festett képeinek szá­ma, legalábbis mai ismereteink szerint, csekély. Sem módja, sem ideje nem volt, hogy udvari festői hivatása és több jelentős udvari hivatala mellett ilyen tevékeny­séget folytasson. Más a helyzet azonban ifjúkori, még sevillai idején készített müvei­vel. Ezeknek jelentős többsége ún. bodegón, 1 életkép, melyeken néhány egyszerű 1 A bodegón mai értelemben csendéletet és csendéleti elemekkel teletűzdelt életképet jelent. A XVÍI. században olyan képet értettek bodegón alatt, melyen emberek fogadóban vagy parasztkonyhában szerény étküket elköltik, Bodegónnák nevezhették az olyan mu­zsikálókat, vándorokat, konyhai foglalatosságok között ábrázolt asszonyokat bemutató festményeket, amelyeken aprólékosan részletezett, tárgyak kíséretében néhány — rend­szerint félalakban látható — figura volt. A szó maga a «bodega» — pince, borospince, ki­kötői vegyesbolt — fogalommal függ össze, mely a mai spanyolban csak Andalúziá­ban és Latin-Amerikában használatos. A nyelvtörténet F. de Sausseure-től lefektetett tör­vényeinek megfelelően a fogalom és a kifejezés a konzervatív perifériákra szorult. Monte­video ban és Erdélyben, Cadizban és Havannában ma is láthatjuk városszéli butikok cég­táblájaként a «Bodega» megjelölést vegyesbolt, csapszék értelemben. A magyar nyelvben is lappangó szó, a XIX. században a beszélt nyelvben általános volt. Az irodalmi nyelvben a múlt század végén jelent meg először pesti újságíró, Ágai Adolf tollából. Használta Krúdy Gyula is. A szó borospince, vegyesbolt és kocsma értelmezése magyarázza Veláz­quez és a nálánál idősebb Alejandro de Loarte életképeinek sokféleségét, melyek szinte egytől egyig beleilleszthetők a spanyol falusi fogadó cervantesi értelmezésébe. Mert akár a budapesti «Almuerzo» (Étkező parasztok), melyen pásztorok, szolgák, akár a leningrádi, melyen kardos fiatal férfi, talán szegény hidalgo étkezik, akár a tojássütő nő vagy a vízhordó, a két evő legény vagy a mosogatólányok, sőt a korábban bodegónná alakított «Krisztus Emmausban» is ábrázolhatnak konyhabelsőt. Különösen ha figyelembe vesszük Cervantes «posada» leírásait vagy a spanyolországi viszonyokat őszinte irtózással leíró Mme d'Aulnoy beszámolóját példának okáért a burgosí fogadóról, ahol egy helyiség szolgál konyhának, étkezőnek, némely esetben istállónak is (La Cour et la Ville de Madrid vers la fin du XVII e siècle. Relation du voyage d'Espagne par la comtesse d'Aulnoy. Paris, 1874. 92. Első kiadása 1705. 1697-ben járt Spanyolországban II. Károly és anyja Ausztriai Marianna idején. A fogadókról szólva azt írja, hogy a konyha közepén van a szabad tűz­hely, kémény nincs. «Je ne crois pas — folytatja — qu'on puisse mieux représenter l'enfer

Next

/
Oldalképek
Tartalom