Radocsay Dénes - Gerevich Lászlóné szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 14. (Budapest 1959)
KÁKOSY, LADISLAS: Nouvelles statuettes de serviteurs dans la Collection Égyptienne
et la rapide extension des statues de serviteurs et des reliefs sépulcraux indiquent que la peur du travail d'outre-tombe avait son rôle dans les croyances religieuses des Égyptiens. Il n'en est pas moins que dans la littérature sépulcrale, fort riche, de l'Ancien Empire et de la première époque intermédiaire, le nombre des textes qui s'occupent de ces problèmes d'une manière détaillée est beaucoup moins élevé qu'on ne l'attendrait. Nous ne pouvons donner, en parlant des statuettes de serviteurs, qu'une rapide esquisse de ces problèmes. Les croyances relatives au travail d'outre-tombe renfermaient - comme tant d'autres croyances de la religion égyptienne — des idées contradictoires. La conception selon laquelle les figures des reliefs sépulcrales et les statues de serviteurs devaient revivre, par une voie magique, ne semble pas avoir été généralement acceptée. L'importance qu'avait la peur du travail est d'ailleurs soulignée par le fait que même les textes des pyramides, composés en vue du rituel sépulcral du souverain, s'en occupent, — très brièvement, il est vrai. Un de ces textes 9 présente deux variantes qui éclairent bien le caractère contradictoire des conceptions qui régnaient. Nous lisons dans le texte de Merenré : «Tu cultives l'orge, tu moissonnes le blé ». Dans celui de Neferkaré, on trouve déjà : « L'orge est cultivé pour toi, le blé est moissonné pour toi». 10 Cette double conception se perpétue jusque dans les textes sépulcraux de la première époque intermédiaire et même plus tard. Un des textes de cercueils 11 porte par exemple le titre suivant : « Pour ne pas exécuter de travail dans l'autre monde ». Cette « parole » avait une popularité telle qu'on la retrouve dans 17 cercueils différents de la première époque intermédiaire. Il est vrai que huit exemplaires seulement portent le titre du texte. D'après un autre texte, 12 le mort aura une terre en partage dans l'autre monde, 3. Statuette de serviteur. Budapest, Musée des Beaux-Arts. Szolgaszobor. Budapest, Szépművészeti Múzeum. 9 Pyr. 874a. 10 Pour l'explication du passage, v. Sethe, K.: Übersetzung und Kommentar zu den altägyptischen Pyramidentexten. IV. Glückstadt (1939) 139. — Mercer, S. A. B.: The Pyramid Texts in Translation and Commentary II. New-York, London, Toronto, 1952. 445. Il y a encore des textes du même genre: Pyr. 657a. 1748b. "Coffin Texts III."Spell 210 p. 164.