Cséve Anna szerk.: Nemzeti romantika és európai identitás. Tanulmányok a romantikáról (A Petőfi Irodalmi Múzeum könyvei 8. Budapest, 1999)

ROBERTO RUSPANTI: Romantikus Petőfi-kép Olaszországban

hazafias verseket, s háttérbe szorította a személyes hangvételű, gyöt­rődő, létkérdésekkel és társadalmi problémákkal foglalkozó költemé­nyeket, amelyek, a szicíliai költő Giuseppe Cassone, csak részben, és ­sokkal később - a XX. század második felében élő olasz műfordítói választása és fordítása révén szólalnak meg olaszul. Carducci az olasz nyelven létező, szükségképpen - a magyar fordí­tók által - már kiválogatott Petőfi-fordítások ismeretében és személyes gondolkodásmódja alapján a következőket írta a nagy magyar költőről: „igazabb költő volt Petőfi. Költészetében benne van a vad puszta nap­sütése, benne van a magyar ló zabolatlansága és a magyar bor tüzes­sége, a magyar lányok szépsége. És mennyire érzi a természet nyugal­mát! és mennyire szereti a bort és a lányokat! Megénekli a magyarok istenét is, mert számára a szolgaság alól felszabaduló hazáját jelenti: de mindenek fölött szereti és megénekli a szabadságot, minden nép szabadságát, s ebben 1848 embere, mint Mameli..." 13 Azon kívül, hogy Goffredo Mamelihez 14 hasonlítja, aki minden nagysága mellett is sokkal kevésbé jelentős költő. Carducci a tanulmány végén, amelyben pozitív megítélést nyújt Petőfiről, hiszen a szabadság költőjének ne­vezi, olyan közhelyekkel él, amelyek jelentősen kisebbítik a magyar költő művészetét, amely sokkal komplexebb és mélyebb, mint ami­lyennek a következő folklorisztikus hangvételű megjegyzések mutat­ják: „S meghalt, miután sok pohár hazai bort megivott, miután sok ha­zai lányt csókolt, miután sok kardvágást mért az osztrákokra és a ko­zákokra..." 15 Ő, aki talán nem is ivott és polgári titkára volt a lengyel Bem tábornoknak és valószínűleg csak Júliát, a feleségét szerette! És, dulcis in fundo, Carducci Petőfi-misztifikálása tökéletesen beleillett az olasz Risorgimento fennkölt stílushagyományába: „Meghalt? Nem. El­tűnt, mint egy szép görög isten. Senki nem látta visszatérni, nem talál­ták meg a holttestét sem. A magyar paraszt meg van róla győződve, hogy a honvédok költője nem halt meg: bármelyik pillanatban vissza­térhet..." 16 Ez az egyoldalú és félrevezető kritikai megítélés, amely azonban, mint hangsúlyoztuk, tökéletesen illeszkedik az olasz risorgimento ha­13 Lásd uo. 14 Goffredo MAMELI az olasz nemzeti himnusz (szOveg-)szerzője. ' 5 Lásd CARDUCCI, i m. 16 Uo.

Next

/
Oldalképek
Tartalom