Cséve Anna szerk.: Nemzeti romantika és európai identitás. Tanulmányok a romantikáról (A Petőfi Irodalmi Múzeum könyvei 8. Budapest, 1999)
ROBERTO RUSPANTI: Romantikus Petőfi-kép Olaszországban
„Per man la presi, E quella man bianchissima stringendo, A trattenerla ii braccio mio le ciusi AI collo, e gli occhi uei raggiante aspetto Cosi ardito fissai, ch'io non so come Restarmi illési, e ancor mi meravigiio Sotto il grand'arco de le neve ciglia Erano gli occhi suoi due vive stelle Fulgidissime, e quai notte profonda Sovra rosati flutti, il nero crine Su gli omeri diffuso era e su Tpetto." „És megragadtarri angyalom kezét, Hogy el ne tűnjék tőlem újólag. És derekát átövezé karom, Átövezé, mint egy égő szalag. És mérőn szemléltem fényes arculatját. Most is csodálom, hogy szemem világa El nem veszett e földöntúli fénytől, Midőn benéztem szeme csillagába, Sötétkék csillag volt az ő szeme. És szemöldöke fekete szivárvány. S vállán úgy úsztak barna fürtjei, Miként az éj egy rózsatenger árján." baciommi, Contrastar non teuto, giá sin dal primo Detto le labbra a le mie labbra affisse. Oh quel bacio divin! Perché non fummo In due statue conversi? etemamente La libato l'avrei quel dolce bacio ... " 8 „Ö megcsókolt Nem kereté magát. Első szavamra ajkamon volt ajka: E csók! ez ajk!... miért nem váltunk itt kővé? Hadd függtem volna mindörökre rajta!" Giuseppe Cassone a Petőfi-átültetéseit a XIX. század második felének romantikus ízlése szerint készítette, mint ő maga a Felhők ciklus verseiből készült válogatásának 9 előszavában is vall az erdélyi irodalmárnak, Meltzl Hugónak a nagy magyar költő iránt érzett mély romantikus rokonszenvéről. Ennek kapcsán azt is meg kell jegyeznünk, hogy a kolozsvári professzornak intézett egyik Cassone-levélben 10 bukkanunk rá arra az egyik alapmotívumra, amely a notói költőt a Felhők ciklus fordítására ösztönözte: a schopenhaueri filozófia hatása 8 Uo., 134-144, 169-174. verssor. 9 Aiessandro PETŐFI, Nuvole (Felhők), Traduzione italiana di G. CASSONE, Noto, 1891, 5-6. Petőfi első olasz fordítója Giuseppe Cassone volt. 10 Lásd KOLTAY-KASTNER Jenő, Lettere inédite di Giuseppe Cassone a Hugó Meltzl (Giuseppe Cassone kiadatlan levelei Meltzl Hugóhoz), Corvina, 1928, 93-121.