Kalla Zsuzsa szerk.: Kegyelet és irodalom. Kultusztörténeti tanulmányok (A Petőfi Irodalmi Múzeum könyvei 7. Budapest, 1997)

I. SZÖVEGEK (a halotti búcsúztatóktól az emlékkönyvekig) - Takács Ferenc: „Csokonai Koszorúja": egy emlékversgyűjtemény tanulságai

Halotti vőlegénykoszorú Koszorú kollektív névtelenségbe burkoló­zó előszó-írója is - milyen kevéssé aknáz­za ki a metaforára való tudatos reflek­tálásssal a kézenfekvő lehetőségeket. Igaz, az 1931-es előszóban megjelenik a koszorú ősképzetében benne rejlő egysé­gesítés-egybefonódás gondolata, mégpe­dig abban a formában, hogy a határokon túli magyar irodalom termékeinek ilyetén koszorúba fonása afféle pars pro toto ala­pon maga a nemzeti irodalom, vagy leg­alábbis méltó tisztelgés a nemzeti iroda­lom előtt: „Ennek a kötetnek nemcsak értékesnek kell lennie, de szándékaink és kulturális erőfeszítéseink jelképes összefoglalásá­nak is. Egy író műveinek a kiadása nem a kiadók összességére váró feladat, - ha­csak valamelyik régi klasszikusunk művének országos elterjesztéséről nincs szó, amivel talán egy későbbi kötetben megpróbálkozhatunk majd. Az egész magyar iro­dalom mai értékeit viszont lehetetlen egy kötetben hiánytalanul megszólaltatni. Ha már válogatni kell: erre az alkalomra olyan magyar írókat akartunk kiválasztani, akik eddig nehezen, vagy egyáltalán nem tudtak kapcsolatot találni a trianoni Magyarország közönségével, - de azok, akik ezeket a kapcsolatokat már megtalál­ták, kiharcolták a bizalmat a többiek számára is. Ezért lett az idei könyvnap könyve - az erdélyi, felvidéki és vajdasági elbeszélők és lírikusok antológiája." 13 Közben viszont szinte bántóan hiányzik a metaforában rejlő jelentéslehetőségek kifejtő kiaknázása; az előszó írója végül csupán egy erőtlen rokon metaforához, „ko­szorú" helyett „bokrétához" jut el, amikor így nyilatkozik: „Nem pártolást kérünk Erdély, a Felvidék és a Vajdaság írói számára, mert amit pártolni kell, azt nem érdemes pártolni. A műveikből kötött bokrétával értéket adunk a magyar közönség kezébe. 14 Ugyanilyen kevéssé fogékony a címként választott metafora mágikus-kultikus ereje iránt az 1973-as Csokonai koszorúja válogatója-szerkesztője, legalábbis utósza­va tanúsága alapján, ahol a kötet ciklikus beosztását magyarázva ő is csupán egy semmitmondó rokon-metaforával, „koszorú" helyett „csokorral" áll elő: „Külön csokorba kötöttük végül a debreceni, innen elszakadt vagy itt fuldoklásra ítélt költők vallomásait." 15 Mindez alighanem azt bizonyítja, amit az Országh-szótár szócikke alapján a gar­land szóról megállapítottunk: a koszorú szónak ez a használata valóban elhomályo­sult metafora, használói homályos érzések, a kifejezés közelebbről meg nem határo­zott szépsége vagy tetszetőssége alapján döntenek az alkalmazása mellett. Közben a képzetet nem teszik tudatos reflexió tárgyává és a benne megtestesülő, illetve általa mozgósítható mágikus-kultikus tudati energiák forrásáig sem ásnak le. Azaz volta­képpen úgy használják a metaforát, ahogy a mágikus-kultikus világban élő ember használja a maga mítoszait és varázsformuláit; hozzájuk hasonlóan ők sem „tudják, de teszik". így válhat a Csokonai koszorúja igazi és őszinte jelképes tisztelgéssé, a jel­képes emlékre helyezett jelképes koszorúvá, amely emberiből istenivé avatja a köl­tőt, miközben életben tartja emlékét; így fonódhat egybe, így tiszteleghet egységes

Next

/
Oldalképek
Tartalom