Kalla Zsuzsa szerk.: Kegyelet és irodalom. Kultusztörténeti tanulmányok (A Petőfi Irodalmi Múzeum könyvei 7. Budapest, 1997)

III. SZERTARTÁSOK (az írói összejövetelektől az emlékünnepélyekig) - Dávidházi Péter: „Iszonyodnám enmagam előtt". Egy írói Oidipusz-komplexum drámája

mi értelemben egzisztenciális adóssága. „A mit eddigpróbáltam, csak Utánad pró­báltam, s így a mit tettem a literatúrában, ha tettem, Általad van. Meg fogom e ezt hálálhatni valaha? meg e szeretetedet?" 45 A kérdésben ekkor már, az irodalmi csatározások nemzedéki és irányzati szekér­táborainak kialakulásával, ott lappangott egy másik: nem viszonzom-e hálátlanság­gal, amit tőled kaptam? Hogy milyen kevés kellett e fordulathoz, s milyen elfojtott indulatok vártak kitörésre az ifjú tudata mélyén, azt viszonylag pontosan lemérhet­jük. Elég volt, hogy Kazinczy recenziót írjon az Auróra és a Hébe 1826. évi kötetei­ről, nem is elmarasztalót, csak nem egészen az Auróra kör szája íze szerintit, s Toldy máris vészjóslóan kommentálja Bajzának: „Gyalázatos. Kazinczy már egészen el­vesztette szeretetemet. Ö meg fogja még érezni ostoromat." 46 S amikor aztán Toldy ír recenziót az Elet és Literatura 1826. évfolyamáról, néhány kitételével úgy meg­bántja mesterét, hogy több levélváltáson átkígyózó kínos magyarázkodásra kény­szerül. Az egyik tüske, mely különösen mélyre szalad, egy hetykére sikerült buzdí­tó felkiáltás („Légy a régi!"), melynek rejtett szúrására (hogy tudniillik már nem vagy az) a címzett fájdalmasan felszisszen: „úgy kell hinnem, hogy ez a' légy a' régi nem ezt fogja jelenteni: Maradj a' mi vagy - hanem ezt: Légy azzá, a' mi hajdan valál." 47 A fiú zavarba jön, szabadkozik, ragaszkodna vélt igazához, ugyanakkor legszíve­sebben bocsánatot kérne. „Ha Neked fáj, hogy a publ. előtt mondtam ki ama sza­vakat, magamnak nem kevésbbé fáj hogy tettem." 48 A mester még dorgálja egy ki­csit, majd úgy zárja le az ügyet, mintha kitalálta volna az ostorozási szándékot: „Bízom barátságodhoz, hogy többet meg nem csapkodsz". 49 S miután Toldy föltár­ta neki lelkifurdalását, amiért ugyanebben a recenzióban Dessewffy grófot kigú­nyolta, holott a gróf csupa szívélyességet és bizalmat tanúsított iránta 50 , Kazinczy megnyugtatja, ám egy lélektani éleslátásról tanúskodó, szinte jóslatnak is beillő fi­gyelmeztetést köt a lelkére. „De ha megszáll ismét a' kedv, őtet vagy mást sújtani, emlékezzél, hogy D. a' Haza Atyáji köztt most talán hatodikszor űl, és ott ragyo­gott, és hogy az illyet tiszteletlenséggel illetni impietas. Külső fényén 's ősz hajain kivül is érdemli ő figyelmedet." 51 Ha majd ismét megszáll a kedv valakit sújtani: mi­lyen hátborzongatóan tekint el e kifejezés az irodalmi polémiák rendszerint fenn­költen megfogalmazott elvi indítékaitól! S őtet vagy mást, amibe persze maga Ka­zinczy is belefér: a tanítvány lappangó bűntudatát telibe találó intés az impietas szóval (amely egyaránt jelent kegyeletsértést és istentelenséget) immár nem csu­pán a társadalmi illem megszegésétől, hanem egy (homályosan, de azért jól érthe­tően) transzcendens vétektől akart egy életre elrettenteni. (Latinos iskolázottsá­gukkal tudniuk kellett, hogy a pietas világi és vallási értékeket egyesít, s ellentéte sem csupán földi szabályok áthágása.) A figyelmeztetés maradandó nyomot ha­gyott Toldyban: több mint három évtized múltán is ennek szellemében, sőt hason­ló szavakkal sajnálkozik azon, hogy a nagy hazafiúi érdemeket szerzett gróf az ún. Conversations lexikon pőrében Bajzával szembekerülvén „az ifjúi szertelen tűz ostromát tisztes fejére vonta" 52 . Kazinczy jóslatszerű példálózásának közvetlen hatása katartikus: a tanítvány megretten a hálátlanság közellététől, az indulataiban kísértő impietas bűnétől, s mintha önnön lelkét féltené, meg akar tisztulni: Bajzának (vagy inkább Bajza előtt magának) megfogadja, hogy akármi lesz, hű marad jótevőjéhez. „Iszonyodnám enmagam előtt, ha ezt a bizodalmát, respective kérését, a szeretetre méltó s meg­becsülhetetlen érdemű, ősz barátomnak, ki egykor egyetlen egy buzdítom s önérzé­sem fentartója vala, megjátszanám." Iszonyodnám enmagam előtt: mennyire magától értetődő természetességgel bukkan fel itt ez a drámai erejű kifejezés, mely egysz­ercsak a görög sorstragédiák nyelvét idézi! (Előfordulhatna Szophoklésznál, sőt

Next

/
Oldalképek
Tartalom