Tasi József szerk.: „Inkarnáció ezüstben”. Tanulmányok Nagy Lászlóról (A Petőfi Irodalmi Múzeum könyvei 5. Budapest, 1996)

ADAMIK TAMÁS: Catullus és Nagy László a szerelemről

<_ (ííamt/t Warna« 1 CATULLUS ÉS NAGY LÁSZLÓ A SZERELEMRŐL 1. Catullus verseit már régtől fogva kutatom, Nagy Lászlóét csak gyönyörűségből szoktam olvasni. Már jó pár éve felmerült bennem az a gondolat, hogy Catullus és Nagy László költészete hasonló, s ez a hasonlóság a mélyben gyökerezik. A hasonlóságok számbavételét azzal a talán nem is sajátos egyezéssel kezdhet­ném, hogy mindkét költő vidékről került a fővárosba, a római, illetve a magyar szellemi élet középpontjába. Azért mondom, hogy talán nem is olyan sajátos ez a hasonlóság, mert sok olyan római és magyar költő van, aki vidékről indult. Olyan viszont már közöttük is kevés akad, aki szülőföldjének kincseit mindvégig megőriz­te szemléletben és szóban. Gondoljunk csak Catullusnak az itáliai népi gyalázko­dást idéző invektíváira, amelyekben az észak-itáliai tájszavak az éles penge szerepét töltik be, vagy Nagy László népdalos ritmusaira és nyelvjárási szavaira, ugyanakkor mindkét költő az európai urbanizmus csúcsaira jutott fel. Catullus halála után né­hány évvel már kiérdemelte a doctus minősítést, ami annyit tesz, hogy költőutódai nemcsak istenáldott tehetségét értékelték benne, hanem műveltségét is. Az egész korábbi görög és latin irodalom szinte a vérévé vált, a költészetében ott visszhang­zik. Kevesen tartják számon, hogy Catullus műfordító is volt: nemcsak Sapphó sze­relmes énekét ültette át latinra, hanem Kallimachos egyik elégiáját is. Nagy László szintén megfürdött a világirodalom nagy folyamában. Jól példázza ezt több kötetet kitevő műfordítás-korpusza, s verseinek míves kidolgozottsága, ami a poéta doctus igényességéről árulkodik. Másik lényegi hasonlóság a két költő között a költői forma iránti szakadatlan újító érdeklődés: új formák és ritmusok .kimunkálása. Catullus esetében ugyanolyan fel­tűnő ez a formakeresés, mint Nagy László esetében. Az antik költők többnyire egyetlen verssort ismételgettek, s annak alakították ki különféle változatait a tarta­lomnak megfelelően. Például az eposz vagy tanító-költemény-szerzők hexameter­ben írtak, az elégiaköltők disztichonban. Catullust sok metrumú költőnek nevez­hetnénk. Ő vezette be a római költészetbe a hendecasyllabust, a sánta jambust, a sapphói strófát, a három glyconeusból és egy pherecrateusból álló himnikus strófát, a galliambust stb. A 116 verset felölelő életművében 12 különböző metrumot al­kalmaz, ami feltűnő jelenség a görög és római költészetben. Nagy László formai újításairól, gazdag és változatos ritmusairól nem kívánok hosszasan szólni, hiszen aki kezébe veszi köteteit, érzi, hogy a népdalok sajátos rit­musától a bonyolultabb időmértékes és hangsúlyos verseken át a próza- és képver­sig a természet minden ritmusa ott lüktet költeményeiben. Érdemes még arra a formai hasonlóságra is felfigyelni, hogy ahogyan írt Catullus rövid dal- és epigram-

Next

/
Oldalképek
Tartalom