Tasi József szerk.: „Inkarnáció ezüstben”. Tanulmányok Nagy Lászlóról (A Petőfi Irodalmi Múzeum könyvei 5. Budapest, 1996)

„Műveld a csodát..." Vallomások Nagy Lászlóról - KODOLÁNYI GYULA: Nagy Lászlóról

az emlékezés pillanataiban önkéntelenül erre, magunkra is gondolunk. A temetés után összejöttünk néhányan egy kanyargó, hosszú asztalnál a Rózsadomb étterem­ben. Csoóri csak ült némán, a távolba meredve, és patakzottak szeméből a köny­nyek, óránál is tovább. Nagy László utolsó köteteinek izzó, kemény disszonanciái mind a búcsúzóra val­lanak, aki torkig van e megalázó élettel, akinek teste-szíve szétrongyolódott, aki kö­rül fogynak a megtartó szellemek, arkangyalok. Egy pszichológus barátom, aki nem versként olvasta e szövegeket, nem is egy nemzedék, egy ország lelkiállapotának ikonjaiként, hanem mint személyes dokumentumokat; a Versben bujdosót, az utolsó előtti kötetet becsukva rámnézett nagyon komoran, és azt mondta: Tudod-e, hogy ez az ember a halálra készüli Hamarosan kiderült, hogy igaza volt. A táltosfiú már huszonévesen megacélozta magát az életen át tartó viadalra, de táltosidegekkel, táltos-sejtekkel ezt a viadalt az 1948 utáni magyar léttel negyedszázadnál tovább vívni nem lehetett. Életem című 1974-es visszatekintésében - amely váltásaival, tömörségével és odavetett malom­kő-súlyú részleteivel a magyar próza egyik remeke - így ír 1951-52-ről Nagy László: „Hívtak a Szabad Nép külföldi rovatához. Beteg vagyok, vért köpök, mondtam. Nem köptem vért, de szörnyen éreztem magam. Fájt a gyomrom. Idegzetem meg­rendült, baljós gondolataim kerekedtek. Kezdetben naivan hittem, hogy bennem a hiba, s kiderült, hogy kint, a valóságban." Rádöbben, „hogy elárulva a forradalom, ami éltetett ifjúságomban" - és e helyzetben kiérleli az önvédelem stratégiáját: megteremteni a nagyszabású lírai költeményt, és „Költői erővel, kemény metafo­rákkal menni az álság falai ellen." 1978-ban nyerte el igazi jelentését az a mondat, amelyet édesapjától idézett néhány évvel korábban: „Nem íneklek ennek a világnak!" Közeli kapcsolatban 1970 táján kerültem vele, amikor angol nyelvű kötetét szer­kesztettem, s részben fordítottam. Magától értetődő természetességgel, egyenlő­ként beszélgetett velem, a csaknem húsz évvel fiatalabb, rangtalan emberrel, a ver­sek értelmezési problémáiról, s emlékszem rá, hogy ennek mekkora volt rám a fel­szabadító hatása. Mindig a Berlin kávéházban ültünk le, szemben a Vígszínházzal, délelőtt. Délfelé aztán megjelent Margitka, és átvonultak a vendéglői részbe, hogy megebédeljenek. A legtöbb időt az Ég és Föld című oratóriummal töltöttük. Ez a nagyívű költemény teljes foglalata egy nemzedék sorsának és életérzésének, amely néhány év alatt ér­telmiségivé és városlakóvá, budapestivé válva egy társadalmi forradalom és egy vá­ros bűvöletét és csődjét éli meg. De nem pusztán nosztalgikusán szól Nagy László, a gyermekkor csikó- és akácillatú édenét siratva, hanem azoknak a mitikus és lélekmélyi erőknek a drámáját írja meg, amelyek az ipari társadalom apokalipszi­sének gigászi szereplői. A gép csábító szédületét éppúgy, mint a földanya vonzását. Ez az első - s talán máig utolsó - monumentális ökológiai versünk, mert Nagy László sosem tagadta a sötét erők bűverejét az emberi leieken, s ezért tudta, hogy az önpusztítás lehet kellemes, lehet kéjes és eksztatikus, lehet eltökélt is. Aztán találkoztunk az évek során más ügyekben is, barátian de nem bizalmasko­dom Szeretettel őrzöm egy dedikált kötetét. Mindez, ahogy mondtam, tegnap tör-

Next

/
Oldalképek
Tartalom