Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Vikár Béla: Petőfi az északi népeknél

- 292 Petőfi-Könyvtár doktorjelölt, 1894-ben inagister. Beutazta Európát és Amerikát. Magyarországon is járt 1902 nyarán. Mint újságíró is működött és több lapnak, utoljára a Heisingin Sanomat czíműnek főszerkesztője volt. Tevékeny osztályosa a finn népmivelés munkájá­nak, jelenleg a turkui Munkás-tanintézet igazga­tását intézi. A finn írók egyesületének elnöke 1906—8-ban. Több kötet eredeti költeménye és műfordítása forog a finn olvasóközönség kezén. A porvooi anthologiát (Petőfi arczképével) rövid életrajz előzi meg, amelyet ő írt. A műfordítások egy része, t. i. öt, szintén tőle való. Ezek: Élet, halál; Remény; Drága orvos úr . . Szilaj Pista; Hír; Ismét könny! Az utóbbi benne van a szerző­nek egyik ujabb verskötetében is : Kotoisilla rannoilla. Runoja. Helsinki, 1895 (136—7. 1.). Egytől egyig az eredetit melegen éreztető, jó for­dítások. S a porvooi kis gyűjtemény kiterjed jó­formán Petőfi költői munkásságának minden irányára és évére. Ilyet csak mély behatolás nyújthat. Nyman-Nuormaa, úgy látszik, az igazi finn Petőfi-forditó és ismertető lesz. Ujabban is jelennek meg fordításai, nevezetesen a Turun Sanomat cz. lapnak 1909. karácsonyi számában : Beszél a fákkal a bús őszi szél ; s ugyanazon évben a Keskitalvi czimü karácsonyi lapban. 1) Még más kész fordítá­sok: A türelemről és a Czipruslombokból néhány. Az említett Munkásoktató-iniézet számára az 1910. ') Ily lapok az északi népeknél minden karácsonykor nagy számmal szoktak lenni és roppant kedveltek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom