Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)
Vikár Béla: Petőfi az északi népeknél
244 Petöfi-Könyvtár Azaz : És ott, ahol elvégződik Isten szép világa már, ott még mindenhatósága magának uj világot teremt ! 3. Mina saanger. (Dalaim.) Egészen a Kertbenynél talált sort (6 trocheus) veszi át, de véletlenül Petőfi rímelésével. Az eredetinek teljesen megfelelő versalakot Thurah fordításából ismerhette volna meg, bár ez is csak ráhibázott. A hosszú sor szülte fölös szószaporitások bőviben vannak. 4. Haa, denna verld. (Ez a világ, amilyen nagy . . .) A czímnek ugyanaz a rövidítése, amint Kertbeny csinálja: 1) Hejh, diese Welt ... S ugyanolyan megtoldása a versszakok végének: Haa, denna verld, saa stor den är, Saa Ilten du, min dufva kär, Och dock mot dig, min klara stjerna, Jag gaave bort en verld saa gerna. Azaz : Hej, ez a világ, amily nagy az, oly kicsiny vagy te, kedves galambom, és mégis érted, ragyogó csillagom, oly szívesen adnék oda egy világot. 5. Se, qvisten skälfver. (Reszket a bokor, mert . . .) Petőfinek ezt a világszép dalát elég jól sikerült fordítónknak a svéd és finn szivekbe lopnia. Meg is zenésítette Finnországban az ő ») Id. m. 6. 1