Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Kőrösi Albin: Petőfi a spanyoloknál

Petőfi a spanyoloknál 157 mozzanataira vezethetők vissza. A spanyol irodalom­ban való búvárkodásom közben magam is három ilyen rokon helyre akadtam, amelyeket elhallgatni, azt hiszem, vétek volna. Buzdítsanak azok másokat is hasonló eljárásra. Balaguer Viktor (1824 — 1901) katalán költő alábbi verse Petőfi Szeptember végén cz. megható költeményének alapgondolatát fejezi ki : Ha meghalok s te más ölébe' majdan Elfeleded, mit szűd fogadott hajdan : Esküd, szerelmedet, Ó, ne feledd ! Ó ne feledd, hogy síromból kikelve Betérek hozzád visszakövetelve Esküd, szerelmedet, Ó, ne feledd Î 1) A másik közös eszme D Juan Arolas nevéhez fűződik, kinek munkái több mint húsz kiadást értek meg (1805—1849). „A trubadúr" czimü költeményének egyik versszaka ugyancsak azt a gondolatot örökiti meg, hogy holta után elhagyja sírját a lelke és kedvese ágya szélére ülve fog szólni hozzá : Én elhagyom a sírt : s mint bolygó lélek Ágyadra ülve ezt mondom neked : Szeresd porom, ne fogyjon meg hűséged, Szeresd, ki téged váltig szeretett. Keress fel asszony, egy fölbontott sírdomb Megmondja majd, hol hullasd könnyedet, Ez árva könny lesz az én mennyországom, Amelybe' lelkem úgy reménykedett. Arte y Letras, Madrid, 1901. január 27. sz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom