Cséve Anna szerk.: Babits Mihály kéziratai és levelezése (katalógus) I. (Klasszikus magyar írók kéziratainak és levelezésének katalógusa 3. Budapest, 1993)

Versek (Melczer Tibor)

614. [HOMÉROSZ. (XX. század)] — Homeros a XX. században — 1909. k 1 f. (Angyalos könyv, 77. f. verzó) — 205 X165 mm — Tintaírású fogalmazvány — Aláírás nélkül. Lelőhely: OSzK Fond III/2356. A fólión Babits rájegyzése: „Nyugat" . L. még az Angyalos könyv részletes leírását (1357. sz.). 615. [HÓPELYHEK CSENGETNEK SZEMEMBE...] — [1923. dec. 2. fele vagy 1924. január­ki február] 3 f. (3 fóliós papír 1-3. fóliójának verzóján) — 341 X 210 mm — Ceruzaírású fogalmazvány — Aláírás nélkül — Erősen szakadozott papíron. Lelőhely: OSzK Fond III/1969/44. Az 1. fólió rektóján a [Még egyszer Ady-dolgok] c. Könyvről könyvre cikk (2147. sz.) befe­jezése. Az 1. fólió verzójának bal oldalán feljegyzések feltehetőleg egy 1923 körül tervezett, a Nyugat által kiadni kívánt, de végül meg nem jelent antológiához. (Vö. Belia Györgynek az Anthológia c. cikkhez írt jegyzeteivel. L. Babits Mihály: Esszék, tanulmányok. I. Bp., 1978. 834. 1.) Babits feljegyzései: verscímek Lányi Sarolta Ajándék (Bp. 1912.) és A távozó (Bp. 1915.), valamint Lesznai Anna Édenkert (Bp., 1918.) c. kötetéből. Ugyanott Török So­phie írásával: „anthológia 932". Ez utóbbi téves utalás az 1932-ben Babits szerkesztésében megjelent Üj anthológia c. kötetre. A verzó jobb felső sarkában Török Sophie megjegyzése: „Szánkóval mentünk vasárnap d. e. bábszínházba Ild.[ikóval] és Rudas Klárival. (M. lába­dozó volt.) Lehetett 932 febr.?" Az idézett rájegyzés egésze áthúzva. Alább Török Sophie írásával a vers datálására vonatkozó megjegyzés: „(1924? Nagy Z. cikk dátum)". A 2. fólió rektóján Nagy Zoltán Elégiák c. kötetéről szóló, A testvér-költő c. Könyvről könyvre cikk (2147. sz.) gépírású szövegének befejezése (a cikk 4. lapja), valamint a Még egyszer Ady­dolgok c. cikk (2147. sz.) kezdete. A 3. fólió rektóján A testvér-költő c. bírálat gépiratának 3. oldala. L. még: k 2 (616. sz.). 616. [HÓPELYHEK CSENGETNEK SZEMEMBE...] — [1923. dec. 2. fele vagy 1924. január­k 2 február] 2 f. (2 fóbós papír 1-2. fóbójának verzóján) — 341 X 210 mm — Ceruzaírású fogalmazvány — Aláírás nélkül — Erősen szakadozott papíron. Lelőhely: OSzK Fond III/1969/44. Az első fóbó rektóján A testvér-költő c, Nagy Zoltán Elégiák c. kötetéről írt Könyvről könyvre cikk (2147. sz.) gépiratának 2. lapja. A 2. fólió rektóján ugyané bírálat gépiratának 1. lapja. Az 1. fóbó verzójának bal oldalán Babits olasz nyelvű ceruzaírású feljegyzése az Egy olasz verseskönyv c. ismertetéséhez, valamint ugyancsak Babits írásával: „Dr. Szende Dezső Józs[ef központ] 51-51". A verzó jobb alsó részén Babits két kézírású vallomása: „Én nem hencegek és ez a legnagyobb hencegés."; „mélyen katolikus vagyok! Lelkemben megfér az Isten és a szabadság. Biztos vagyok hogy csak akarnom kell és sorsomat most is megfordíthatom." L. még: kj (615. sz.). 617. [HORDJA A KÚTRA A KORSÓT...] — [1910-es évek; 1913 után] k 1 f. (1 fóliós papír rektóján) — 170X104 mm — Tintaírású rögtönzés — Aláírás nélkül. Lelőhely: OSzK Fond III/1969/59. A rektón az Egy jól nevelt intézeti hölgy kezdetű fogalmazvány és [A szellemet kancsóva! szokta inni...] kezdetű töredék, talán műfordításrészlet (1518. sz.). A verzón Komjáthy Aladár ceruzaírású fogalmazványa, valamint rajzok.

Next

/
Oldalképek
Tartalom