Vizkeley András szerk.: „Világ világa, virágnak virága…”. Ómagyar Mária–siralom (Kézirattár, Budapest, 1986)
Vizkelety András: „VILÁG VILÁGA, VIRÁGNAK VIRÁGA..." [ÓMAGYAR MÁRIA-SIRALOM] - Az első magyar vers latin mintái
Mintáját azonban a forma, de a tartalom tekintetében is szabadon kezelte, változtatott rajta, megtoldotta, illetve kihagyott belőle. A többséggel szemben elsősorban Mészöly Gedeon képviselte azt a véleményt, hogy a magyar versnek kizárólag a kódexben megőrzött latin szekvenciaváltozat volt a forrása. A két szöveg közti nagyszámú és sokféle eltérés Mészöly szerint a középkor általános fordítói gyakorlatából adódik, amely nem ragaszkodott az eredetihez, hanem mintáját sokszor gyökeresen átdolgozta. Csakhogy a magyar nyelvtörténeti kutatások szerint a Mária-siralom mintegy fél évA LEUVENI KÓDEX KINYITVA. (A bal oldali lapon az Ómagyar Mária-siralom.)