Kabdebó Lóránt szerk.: Érlelő diákévek. Napló, levelek, dokumentumok, versek Szabó Lőrinc pályakezdésének éveiből, emlékezések az 1915–1920–as évekről (Irodalmi Múzeum, Budapest, 1979)

JEGYZETEK

nem. folytatta, a hozzá írt Szabó Lőrinc-levelek nagy része elveszett, de az MTA kézirattárában megtalálható Kardos Pál leveleinek sora, a leve­leket ezekben az években szorgalmasan küldte a költőnek: forrásértékű írások mind a költő fejlődéstörténetének követésére, mind pedig a ba­rátai debreceni ténykedésére vonatkozólag. Szabó Lőrinc lakásai: Buda­pesten 1918 ősze és 1920 nyara között a következő helyeken lakott: a Tü­csökzene szerint először a Mozdonyfűtők Otthonában szállt meg (CCXXVII.),a költő emlékezését erről 1. még: Húsz év Budapesten (Nap­ló, levelek, cikkek. 1974.) ; Steinert Ágota idéz egy katonai igazolványt, amely szerint november 21-én „állandó tartózkodásra" Pestre jelentke­zett, mind ezen, mind a december 4-én kelt katonai leszerelési igazol­ványán VII. Damjanich u. 7. szerepel; a február 5-én Révész Ágnesnek írott levelében már a Gráfék lakásáról lelkendezik, Gráf Ferenc bornagy­kereskedőnél azután a forradalmak idején lakott, mindaddig, amíg ők vissza nem tértek Bécsből, ez a lakása, VI. Podmaniczky u. 31. III. 16. sz. alatt volt; 1919. október 14-én Juhász Gézának az V. Visegrádi u. 39. III. 25. sz. (Waiszbeckerék) adja meg, ez a Kisnapló idejének panaszos albér­lete; a Kisnapló február 16-i bejegyzése szerint ekkor költözött el tart­hatatlan albérletéből egy lichthofra néző lyukba, a február 22-én Ba­bitshoz írt levele, majd pedig az 1920. május 29-i, Lázár Júliának írott levele szerint ez V. Visegrádi u. 48. fsz. 1. sz. (Frau Kohler); az MTA kéz­irattárában lévő emlékezés szerint (Ms. 4699/134.) Babits 1920. júl. 2-án hívta meg magához, ekkortól állandó bejelentővel lakott Babits lakásá­ban, VIII. Reviczky u. 7. III. 15. sz. SZABÓ LŐRINC LEVELEI SZÜLEIHEZ. (A Szabó-család tulajdonában) Hír a bolgár fegyverszünetről: Ennek következménye, a balkáni front ösz­szeomlása indította el a Monarchia katonai összeomlását. Mondta valahol Ady: A Gare de l'Est-en című vers idézete pontosan: „Óh, az élet nem nagy vigalom Sehol." MATTYASOVSZKY ERZSÉBET: EMLÉKEIM SZABÓ LŐRINCRŐL. A már régóta külföldön élt, pár éve elhunyt valahai egyetemi társ emléke­zését rövidítve közöljük. Az emlékezésben szereplő verseket és az emlé­kezés részleteit Éder Zoltán tette közzé itthon a Kortárs 1967. 10. számá­ban. A versek és fordítások kéziratáról készült xerox-másolatot Mattya­sovszky Erzsébet Éder Zoltánnak küldte el, aki lehetővé tette, hogy szö­vegünket ezekkel egybevetve közölhessük. A cikkbe iktattuk még a Gregh fordítást, amelyet az emlékező nem közölt, de Éder Zoltán rendelkezé­sünkre bocsájtott. Orom utcában: 1921. április 11-én Lázár Júliának írja Szabó Lőrinc: „nem tudom megírni M. Erzsike címét. Azazhogy igen! Ő ugyanott lakik, ahol 2 évvel ezelőtt: Orom u. 20., a Gellérthegyen." (L. : Napló, levelek, cikkek) Bátyuska: Az emlékező cikkében tévesen Juhász Jenőt írt, valójában Artinger (Oltványi) Imre volt, a későbbi ne­ves pénzügyi szakember, felszabadulás utáni miniszter. Babits egyetemi előadásai: A forma elsődlegességéről való emlékezés erős szimplifikáció. Hasonló vita volt Szabó Lőrinc és Juhász Géza között. Az élet szőnyege: a fordítás kézirata Der Teppich címmel, 1918—19-es datálással megtalál­ható az MTA kézirattárában is. Szövegváltozatai: a második sor végén a vessző helyett pontosvessző, a harmadik sorban „hócsillagok, kék sar­lók" helyett: „hócsillagok s kék sarlók", a harmadik versszak végén a felkiáltó jel helyett kettőspont áll. A George-versekkel való megismerke­déséről később így emlékezik: „Egyoldalú barátságunk különben már régóta tartott. A Károlyi-forradalom, vagy éppen a kommün óta. Azon

Next

/
Oldalképek
Tartalom