Kabdebó Lóránt szerk.: Érlelő diákévek. Napló, levelek, dokumentumok, versek Szabó Lőrinc pályakezdésének éveiből, emlékezések az 1915–1920–as évekről (Irodalmi Múzeum, Budapest, 1979)
JEGYZETEK
a nehéz tavaszon, azon a bolond nyáron hallottam először a nevét, akkor vettem meg előbb egy kötetét, aztán egyszerre még vagy hatot. Mialatt leggyötrelmesebben égett és vacogott körülöttünk egész Közép-Európa, én egy budai villában fantasztikus baráti körben, ezt az éteri költőt olvastam, túlvilági szépségimádatban még belőle is kihagyva a földi elemeket." (A költő keze. Üj Idők. 1941. július 27.) Verlaine-dal: Az utóbb A hold a fák közt címen két változatban is lefordított vers dátum nélküli korai fordítás-változata. A Gregh-fordítás utolsóelőtti sorának végéről a kéziratban a vessző hiányzik. Tímár Virgil fia: a regény még a Szabó Lőrinccel val óbensőbb ismeretség előtt keletkezett, a kortársi félreértést Sipos Lajos kandidátusi értekezése tisztázza. SZABÓ LŐRINC HÁROM VERSE. A verseket a Szabó-család tulajdonában lévő gépirat alapján közöljük. Stílusukban, témakörükben kapcsolódnak a Mattyasovszky Erzsébet által megőrzött versekhez és fordításokhoz. A Lábunk alatt című versről említést tesz Szabó Lőrinc a Kisnaplóban, mint „elevátoros vers"-ről; e vers gépirata fölé ceruzával írta utóbb Szabó Lőrinc: „Lábunk alatt. Irta Szabó Lőrinc" és datálta 1918ról. A másik kettő hasonló papíron, azonos írógéppel íródott, cím, dátum és a szerző megjelölése nélkül. A Lábunk alatt című verset közölte a Jelenkor 1964. 7. száma. Leginkább Samain stílusában írt, vagy ahhoz közelálló, korai kísérletek, zsengék. RÉVÉSZ ÁGNES EMLÉKEZÉSÉBŐL. Az emlékezés 1918—19-re vonatkozó részeiben maradtak meg a Révész Ágneshez írt levélek, illetőleg azok részletei. Révész Ágnes levelét az MTA kézirattárában lévő kézirat alapján illesztettük az emlékezés szövegébe. Szabó Lőrinc Révész Ágneshez írott levelét 1. Napló, levelek, cikkek c. kötetben, ördög Róbertes cím: Utalás Meyerbeer operájára. Lanson: Gustave Lanson (1857—1934) alapvető francia irodalomtörténeti művek szerzője: Historie de la littérature française (1894), Manuel bibliographique de la littérature française (4 kötet, 1909—1912). A vihar elmúlt: Utalás a Dienes Kató leveleiben olvasható szakításra. SZABÓ LŐRINC LEVELE JUHÁSZ GÉZÁNAK. (PIM kézirattárában) Gyuszi: Juhász Géza öccse. Barnus: Dienes Barna, Juhász Géza volt osztálytársa, francia internálásban volt. A levél megjelent a Juhász Géza Emlékkönyvben, kiadásunkban ezt a közlést követjük. BÉKÉS ISTVÁN ÜZENETE. (MTA kézirattárában. A katalógus tévesen Révész Ágnestől származtatja.) ÜZENET SZABÓ LŐRINCNEK. (MTA kézirattárában) RÉVÉSZ ÁGNES LEVELE SZABÓ LŐRINCNEK. (A Szabó-család tulajdonában) KŐHALMI BÉLA VISSZAEMLÉKEZÉSE. (A Petőfi Irodalmi Múzeum hangtárában. Készítette Vezér Erzsébet, 1965. április 14-én. Részlet.) Az emlékezés adatait erősíti meg 1965. május 11-i, Kabdebó Lóránthoz írott levelében: Országos Könyvtárügyi és Bibliográfiai Intézet: Szervezéséről a Közoktatásügyi Népbiztosság 65. és 66. K. N. számú, Lukács György által aláírt rendelete intézkedik (megj. A Tanácsköztársaság Könyvtárügye 4. számának mellékletében). Az intézet Dienes László áltál július 14-én készített szervezeti és személyi tervének vázlata az MTA kézirattár Szabó Lőrinc-hagyatékában. Könyveket a központi zálogházban gyűjtöttünk: A Közkönyvtárak Gyűjtő- és Elosztó-Telepe. Az irattár később