Láng József szerk.: Tegnapok és holnapok árján. Tanulmányok Adyról (Petőfi Irodalmi Múzeum–Népművelési Propaganda Iroda Kiadó, Budapest, 1977)

Baróti Dezső: Az Értől az Oceánig (A vizek motívumhálózata Ady költészetében)

Ady versét egyébként érdemes lenne egyszer a modern líra egyik leghíre­sebb Szajna-versével, Apollinaire nem sokkal későbbi Le Pont Mira beau- jávai, a nyelvtudományban mostanában divatos kontrasztív módszer segítségével ösz­szevetnünk. Ez is sötét vagy legalábbis a sötétes folyó verse, a Szajna a futó víz, — futó idő hagyományos, sőt már-már banális képzettársítását megfrissítve, az élet s különösen a szerelem múlása felett érzett melankólia hordozójává bánato­sodik benne. Nem egy elemzője modern románcnak nevezi. Ady versét ezzel szemben egy erősen sűrített balladához hasonlíthatjuk. Azt is elmondták már, hogy Apollinaire Alcools c. kötetének verseiben (a Le Pont Mirabeau is ebből való) a víz feminin elem gyanánt jelenik meg. 8 Ha ez igaz, akkor az Ujjak a Szajnábant aligha vitathatóan a maszkulin erejű versek közé sorolhatjuk be. Egy alapos összehasonlítás bizonyára még ahhoz is találna érveket, hogy Ady modernségét tekintve sem marad el Apollinaire mögött. A vizek legnagyobbika, a végtelenség érzését idéző tenger, a partján élő né­pek mitológiájának, irodalmának, folklórjának ez a nagy inspirálója sajátos módon épp olyan nagy, sőt talán még nagyobb helyet kapott Ady verseiben, mint a többiek. Aligha túlozunk, ha azt mondjuk, hogy a tengernek Ady az első és talán máig egyetlen magyar költője. Igaz, hogy már Balassi megfordult az ,,Oceánum partján", s néhány máig eleven erejű realisztikus képet kapott tőle. Utána azonban, bár a hozzátartozó hajóval együtt később is gyakran megjelenik nálunk, jórészt a látottság élményét teljesen nélkülöző közhely csupán. Épp ezért egy-egy ritka megnyilatkozástól eltekintve csak többé-kevésbé jelentéktelen szö­vegeket idézhetne az, aki e nagy motívum, e nagy téma olyan magyar változa­tainak összegyűjtésére vállalkoznék, amelyek mögött a valóban látott tenger ké­peit fedezhetnénk föl. A különböző tengerek mellett töltött napjai összeszámo­lása során talán még az is kiderülne, hogy Ady legalábbis egyike azoknak a ma­gyar költőknek, akik a legtöbbet időztek partjaikon, sőt azoknak is, akik a leg­változatosabb élményeket kapták tőlük. 9 És amit most a tengerről elmondtunk, azt az Adynál egyrészt szintén az irodalmi örökségből, de legalább annyira a lá­tott élményekből származó hajómotívummal kapcsolatban is megismételhetnénk. A motívumról mindenki tudja, hogy a költészet, sőt a beszélt nyelv ősrégi, szám­talanszor használt és elhasznált, de ugyanakkor ismételten megújuló képei közé tartozik. Általában azt tartják, hogy a hajó és természetesen az olyan rokon fogal­mak, mint az Ady által is többször emlegetett bárka, csónak, dereglye, vitorlás, a modern költészetben a személyiséget jelentik, gyakori előfordulásuk pedig en­nek individualista szélsőségekig megnövekedett szerepéről tesz vallomást. 10 Végső soron Ady esetére is érvényes ez a megállapítás, az ő verseiből is idézhetünk így értelmezhető képeket, például az Ifjú karok kikötőjébenbői, amelynek „bordás hajó"-ja, „briganti hajó"-ja félreérthetetlenül maga a költő. De a legtöbbször mégsem egyszerűen csak a személyiség képe a hajó, hanem annak mintegy kívül­ről, egy kéjes vagy egy önkínzó nárciszizmussal nézett megkétszereződése, a lé­lek aktív vagy passzív tendenciáinak materializálódott kivetítése. Ady fekete ha­jói, halálbárkái (az öröm hajóiról később szólunk majd) rendszerint ilyen értelem­8 A kérdésről összefoglalóan 1. Béqué, Claude — Lartique, Pierre: Alcools. Analyse criti­que. Paris, 1972. Hatier. 9 Ady tenger-élményéről behatóan ír Király István: i. m. I. 330—332. 1. 10 A hajó motívumára az európai és a magyar költészetben 1. Zemplényi Ferenc: Az alle­gória és a jelkép határán. Az el nem ért bizonyosság. Szerk.: Németh G. Béla. Bp., 1972. Aka­démiai K. 88—98. 1.; L. még Király István: i. m. I. 330—332. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom