Déry Tibor: Szép elmélet fonákja (Déry Archívum 15. Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest, 2002)

1953

1953. január 29-től február 25-ig tartózkodtam Lengyelországban. Varsóban három napot, Gdanskban és Sopotban ugyancsak három napot, Krakkóban egy hetet, Zakopanéban tíz napot, majd újra Krakkóban a hátralévő időt. A lengyelek a lehető legszeretetreméltóbban, tapintosan, igazi vendégszeretettel fogadtak, egész ott-tartózkodásom alatt kitűnően éreztem magam. Útiprogramomat közösen állítottuk össze a KWKZ-val, így azt nézhettem meg, amire igazán kedvem és hajlamom volt. 1948-ban a wroclawi békekongresszus alkalmával már jártam egyszer Lengyelor­szágban, így alkalmam nyílt személyes tapasztalat alapján meggyőződni az ország fejlődéséről. Bámulatra méltó az az újjáépítési munka, amit a lengyelek folytatnak. Csak kalapot lehet emelni előttük. Nemcsak a végzett munka mennyisége, hanem tempója is csodálatra méltó, és szinte hősiesnek nevezném azt az erőfeszítést, amellyel építik az újat, de úgy, hogy egyúttal feltámasztják a régit is, nemzeti hagyo­mányaikat, műemlékeiket, városaik stílusát. Különösen frappáns az, ahogy a régi Gdanskot újjáépítik: pontosan ugyanazokat a házakat, amelyek ott egykor álltak, csak annyi különbséggel, hogy közbül kihagynak egy-egy utcasort s így a régi középkori sikátorok napfényhez, levegőhöz jutnak. Egy állandó tolmácsom volt, aki végigkísért minden utamon, s csak Krakkóból és Zakopanéból, ahol hosszabb időt töltöttem, tért vissza Varsóba, de úgy, hogy azért e két helyen is gondoskodott helyettesről (Krakkói Magyar Intézet). Kocsi akkor állt rendelkezésemre, amikor akartam, nekem kellett igen gyakran elhárítani a szerintem fölösleges luxust. Varsóban a Bristol szállóban, Krakkóban a Francuski szállóban, Zakopanéban a Zwiazkowiec nevű üdülőben laktam. Krakkóból ellátogattam Ausch­witzba és Nowa Hutába is, Gdanskból Oliwába. Igen kellemes emlékem van azokról a hivatalos személyekről is, akik gondoztak, a tolmácsnőről s legfőként a KWKZ osztályvezetőjéről, Ludkiewiczné asszonyról. Végig nagyon rossz idő volt. Sok íróval ismerkedtem meg. Részben szállodában látogattak meg, velem ebédel­tek, vacsoráztak, szűk körű, meghitt írószövetségi fogadásokban is részem volt, Var­sóban is, Krakkóban is, amelyeken az ottani írószövetség elnökei is jelen voltak, így: Kruczkowski, a varsói írószövetség elnöke, Zofia Natkowska, a hetvenkétéves híres lengyel írónő stb. Nevekre nem nagyon emlékszem, nagyon nehezek a lengyel ne­vek, de a tekintélyes írókon kívül sok fiatal írót is megismertem, s nem egy olyat, aki a háború alatt nálunk Magyarországon talált menedéket s magyarul is tudott. Igen gyakran teljsen meghitt beszélgetések alakultak ki köztünk, amelyek sorra vették a két ország irodalmának problémáit. Ezek nagyjából hasonlítanak egymásra, mint ahogy fejlődésünk is nagyjából hasonló körülmények között folyik. Sematiz­mus, kispolgári befolyás, mai téma, ott is ezek a tengelyek, amelyek körül az írók gondjai forognak. A beszélgetésekből azt vettem ki, hogy még ott sem nagyon oldot­ták meg őket. Erről látszik tanúskodni színházuk is. Két előadást néztem végig, mindkettő régi témákról szól, az egyik egy középkori költőjükről, a másik a klasszi­kus Prusnak egy regényéből van színpadra átdolgozva. Kruczkowski arról panaszko-

Next

/
Oldalképek
Tartalom