Déry Tibor: „Liebe Mamuskám!” Déry Tibor levelezése édesanyjával (Déry Archívum 10. Balassi Kiadó–Magyar Irodalmi Múzeum, Budapest, 1998)

Az emigráció első állomása, Bécs (62-99. levél)

utánközlés tényét. - Ám a „cikk"-nél már nem érvényesültek ilyen meggondolások. A Dadaizmus szövege szó szerint egyezik azzal, ami két héttel korábban a Nyugatban volt olvasható. (Az átvételt ez esetben menthette a téma izgalmas újszerűsége.) 2 Továbbra is A menekülő ember német megjelenésének makacs reményét látjuk viszont. 3 Lásd 74/4. jegyzet. 4 Vili - Szilasi Vilmosról nem szóltunk érdemben az 58. levél bevezetője óta. Rosenberg Lili iránti sze­relme végül is - részben a mama csendes támogatásának köszönhetően - célt ért. Rosenberg Hermann szíve meglágyult ugyan, de nem annyira, hogy elfogadja vőjelöltje légies - és az ő szemé­ben haszontalan - filozófiai stúdiumait. Kikötötte: csak akkor nyeri el lánya kezét, ha gyakorlati fog­lalkozás után néz, és belép a Nasici szolgálatába. Szilasi Vilmos kitanulta a vegyészetet és annak al­kalmazását a fafeldolgozásban. 1919 után emigrált, s Németországban, Freiburgban telepedett le; kis drogéria üzemet és üzletet nyitott, amely tisztes jövedelmet biztosított mindkettőjük számára. Az írónak és Olgának szóló meghívás minden bizonnyal az új otthonalapítás befejezésével kapcsola­tos, amelynek örömeit szívesen osztották volna meg a legközelebbi rokonnal. 5 A levélcenzúrára vonatkozó kérdés az osztrák-magyar határzár bevezetéséhez kapcsolódik, lásd 82/1. jegyzet. 6 Lásd 56/5. jegyzet. Péladan, Joseph (1859-1918), misztikus francia író. 8 Pontopiddan, Henrik (1857-1943), társadalmi elkötelezettségű realista dán író, aki műveinek egész sorában foglalkozott az egyéni szabadság lehetőségeinek (és korlátainak) a kérdéseivel. Déry elisme­rő megjegyzései feltehetően művészetének ezzel a vonatkozásával állnak összefüggésben. 0 maga is Pontopiddanhoz hasonló módon vetette fel a szabadság megvalósíthatóságával kapcsolatos kétségeit és gondjait - már a Salamon tornya című elbeszélésben; amely gondok és feszültségek az emigráció körülményei között csak tovább élesedtek. 85 H ö S Dr. Déry Károlyné Budapest VII. Wesselényi u. 13. Bécs, 1921. ápr. 26. Drága Mamus! Múlt héten két rövid levelet írtam Neked, mindkettőt expressz, hogy gyorsabban odaérjen, mert az ajánlott kétszer annyi ideig tart. Az elsőre ma egy oldalas választ kaptam, különben viszont május 11. óta 1 semmit! Kérlek, írjál azonnal részletesen! Nekem nem volt időm kimerítőbb levelekre, mert írnom kellett egy hosszabb cikket az új irodalomról (Kassák) a Budapesti Szemlének 2 , valószínűleg május 1-jéig meg fog jelenni. Még mindig nem fejeztem be, és ráadásul az állásomban is iszonyatosan igénybe voltam véve. Most nem is történt semmi olyasmi, amiről részletesebben kellene beszélni - azt a dol­got az amerikai kiadóval már megírtam. A regény egyik rövid részletét most küldöm el Amerikába, és ha megfelel, 8-10 hét múlva kapok választ és ajánlatot. 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom