Török Dalma (szerk.): Heinrich von Kleist. Miért éppen Kleist? (Budapest, 2016)
Kiállítás - Művek „az emberi kedély méhéből”
1, 3: JELENETKÉPEK A PENTHESILEIA ELSŐ (2014 ES) MAGYAR BEMUTATÓJÁBÓL, OSZMI 1, 3: SZENEN AUS DER ERSTEN UNGARISCHEN AUFFÜHRUNG DER PENTHESILEA (2004), OSZMI 1 i 2 3 2: JELENETKÉP AZ EGY LÓCSISZÁR VIRÁG VASÁRNAPJA 2011-ES ELŐADÁSBÓL 2: SZENE AUS DER AUFFÜHRUNG PALMSONNTAG EINES ROSSHÄNDLERS 2011 4 5 6 4, 6: JELENETKÉPEK A SZKÉNÉ SZÍNHÁZ 2015-ÖS KOHLHAAS-BEMUTATÓJÁBÓL, SZSZ 4, 6: SZENEN AUS DER KOHLHAAS-AUFFÜHRUNG IM BUDAPESTER SZKÉNÉ-THEATER 2015, SZSZ 5: JELENETKÉP AZ AMPHITRYON 2013-AS, NEMZETI SZÍNHÁZBELI ELŐADÁSÁBÓL, NMSZ 5: SZENE AUS DER AUFFÜHRUNG DES AMPHITRYON IM UNGARISCHEN NATIONALTHEATER 2013, NMSZ Ich hielt mich für besessen, als ich mich Hier aufgepflanzt fand lärmend auf dem Platze, Und einen Gauner schalt ich lange mich. Jedoch zuletzt erkannt ich, mußt ich mich, Ein Ich, so wie das andre, anerkennen. Hier stands, als wär die Luft ein Spiegel vor mir, Ein Wesen völlig wie das meinige. I HEINRICH VON KLEIST, AMPHITRYON, 1806 Wie Manche, die am Hals des Freundes hängt, Sagt wohl das Wort: sie lieb’ ihn, o so sehr, Daß sie vor Liebe gleich ihn essen könnte; Und hinterher, das Wort beprüft, die Närrin! Gesättigt sein zum Ekel ist sie schon. Nun, du Geliebter, so verfuhr ich nicht. Sieh her: als ich an deinem Halse hing, Hab’ ich’s wahrhaftig Wort für Wort getan; Ich war nicht so verrückt, als es wohl schien. HEINRICH VON KLEIST, PENTHESILEA, 1807, AUSSCHNITT AUS DEM 24. AUFTRITT 47