Varga Katalin (szerk.): „…az égre írj, ha minden összetört!” Radnóti Miklós és kortársai (Budapest, 2009)
Radnóti Miklós és kortársai - A generáció-kérdés, antológiák
Európai költők antológiája Új magyar költők Szerkesztette Faludy György Összeállította Makkai László (Bp., Cserépfalvi, [1938], 317 I.) (Bp., Egyetemi ny., 1937,132 I. /A tanítás problémái 16./) „Megint eltelt azután egy idő, amikor már na- gyon-nagyon kezdett hűlni körülöttünk a világ, akkor - és én már nagyon jóban voltam Radnóti Miklóssal is - javasoltuk Cserépfalvinak, hogy nem ellenállásból, mert az túl erős szó, túl nagy szó, hát mondjuk az ellenkezésünk kifejezésére, a magunk csendes módján szerkesszünk egy antológiát, amiben a szabadságról és az emberi méltóságról szóló versek vannak, magyarok és idegenek. Cserépfalvi kapva kapott a gondolaton, majd Radnóti és én vállaltuk a versek kiválogatását, a fele magyar lett volna, a fele idegen. Ebből lett az Európai költők antológiája [...]. A fordítást Radnóti és József Attila végezte volna, és Cserépfalvi erősen ajánlotta, minthogy nagy az anyag, vonjuk be a fiatal Faludy Györgyöt is. Vonakodtunk mind a hárman a Villon-átköltései miatt. Később engedtük őt, és az első fordítások, amiket Faludy György behozott technikailag és tartalmilag is jók, nagyon jók voltak. [...] József Attila azonban közben megbetegedett megint, és kiesett. így aztán a fordítások nagy része áthárult Faludyra. Akkor már pongyolábban is dolgozott. Radnóti és én a végén abban állapodtunk meg - meggyőztük Cserépfalvit -, hogy a legokosabb, ha átadjuk a mi válogatásunkat Faludy Györgynek. [...] Ami a magyar részt illeti, az Radnóti Miklós és Cs. Szabó László válogatása - érintetlenül." (Beszélgetés Cs. Szabó Lászlóval. In Vezér 2004. 218-219.) „A szóban forgó antológia szerkesztésére Vajthó mellett a Mikes Akadémia biztatott, legfőbb segítőm legjobb barátom, Jékely Zoltán volt, de bensőséges kapcsolatban álltam Radnótival, [...] Devecserivel és másokkal. [...] A benne közölt szerzők személye miatt, pl. Nyisztor Zoltán páter az akkori Magyar Nemzetben »zsidóbérencnek« titulált. Külön probléma volt József Attila beiktatása, nem is zömmel idősebb volta, hanem exponált baloldali- sága miatt. De ragaszkodnom kellett hozzá, mert ez a kötet volt az egyetlen lehetőség, hogy őt legalább »félhivatalosan«, iskoláknak szánt kiadványban hozzáférhetővé tegyük a tanulóifjúságnak, melytől a hivatalos iskolapolitika eltiltotta." (Makkai László levele Tverdota Györgynek 1984. jan. 3. közli Kortársak József Attiláról 1.1987.845.) 79 Az újpesti Duna-parton 1937-ben (Fotó Müller Miklós; Bókay 162.)