Botka Ferenc (szerk.): Déry Tibor levelezése 1927–1935 - Déry Archívum I/B. (Budapest, 2007)

276-624

Nem tudom, mikor nézek át egyszer Mallorcára: a közeljövőben aligha, miután előrelátha­tólag nemsokára Madridba kell utaznom. Örömömre szolgálna, ha továbbra is kontaktusban maradhatnánk, és ha bármiben segítségére lehetek, kérem, írjon. Gáspártól kaptam egy hosszú választ, amelyet éppoly hosszan megválaszoltam Bilbaóból. Kérem, Suschnynak adja át üdvözletemet. Sok szívélyes üdvözlettel b.u.é.k., tisztelő híve Brachfeld Olivér E S. A Literatura utolsó számában látom Ónt első helyen említve, mint a magyar szürrealiz­mus képviselőjét.6 Újságot nem küldtem, mert sajnos, amióta Ón elutazott, nem jutottam az olvasáshoz. Foga­dom azonban „életem jobbulását”... ' Kezdetben a baloldal Párizsban kiadott és Juan Guéhenno által szerkesztett Europe-jára gon­doltunk. De a folyóirat kézbevétele után kiderült, hogy tévedtünk. Brachfeld valószínűleg egy hasonló nevű, de spanyol nyelvű szemlének dolgozhatott, amelyhez sajnos nem tudtunk hoz­zájutni. 2 A levélíró feltehetően a Theokritosz Újpesten és a Kaluska című novellákat kapta kézhez, ame­lyek a Nyugat 1933. okt. 1-jei, illetve 1934. márc. 1-jei számaiban jelentek meg. 3 Aldous Huxley regénye a kor egyik bestsellere. Szép új világ címmel 1934-ben jelent meg ma­gyarul, Szinnai Tivadar fordításában. 4 pezeta - a forinttal közel egyenértékű spanyol váltópénz. A korabeli árfolyam szerint 1 dol­lárért 4 forintot, illetve 5 pezetát adtak. 3 Gáspár — valószínűleg azonos a tucatnyi nyelvet beszélő Gáspár Endre (1897—1955) műfordí­tóval, aki ez idő tájt Bécsben élt, s akit Déry élete végéig barátjának tarthatott. O fordította le - többek között - 1931-ben Lloreng Villalonga (584. levél, 6. jegyz.) első regényét, a Mórt de dumát (A dáma halála) spanyolról németre. 6 Lásd (TamkÓ) Sirató Károly, A francia szürrealizmus, in Literatura, 1935. jan. 1., 1. sz., 10. 1934. nov. közepe <— 597. VAS ISTVÁN - D. T.-NEK 1935. jan. 2. 35. 1/2. Kedves Déry, itt küldöm Rácz Pista levelét,' kérlek, intézkedj gyorsan és vele közvetlenül. Ne haragudj, hogy egyebet nem írok, de semmi nem megy jól, nagyon rossz a kedvem, és ezért nem érdemes írnom. Boldog új évet kíván és sokszor üdvözöl Vas István 318

Next

/
Oldalképek
Tartalom