Kabdebó Lóránt - Kulcsár-Szabó Zoltán - L. Varga Péter - Palkó Gábor (szerk.): „Örök véget és örök kezdetet”. Tanulmányok Szabó Lőrincről - PIM Studiolo (Budapest, 2019)
Szele Bálint: Maradandó érték és értéktelen szöveg - Szabó Lőrinc Shakespeare-fordításai
képest jellemző a legteljesebb formai hűség: sort sorral, rímet rímmel ad vissza, nála a verses részekben elképzelhetetlen a sorszaporítás vagy a rímek elhagyása. Komoly kritikai visszhangja volt Szabó Lőrinc modernizáló törekvéseinek. Napjainkban mind Magyarországon, mind külföldön egyöntetű az a vélemény, hogy Shakespeare-t a ma természetes, mai, élő, modern nyelvén kell megszólaltatni (ez egyben a fordítás gyors elavulásához is hozzájárul). Szabó Lőrinc ebben az értelemben provokatív: keresetten mai, pesties ízű szavakat szúr be fordításaiba (ezeknek egy részét a későbbi szerkesztések során aztán visszavonja, lecseréli). Szabó Lőrinc ezzel együtt úgy mai, úgy modern, hogy közben patinás, költői és nagy erejű szöveget tud adni. Bárdos László írta Szabó Lőrincről és a korabeli Shakespeare-fordításokról, hogy fölteszem, ma is készülhetnének nem egészen a mai beszélt nyelvre hangszerelt Shakespeare-fordítások. Valami efféle történt Babits után. Például Szabó Lőrinc köztudomásúan kedvelte a modernizálást. Ámde nemrég újraolvasva a Troilus és Cressidát, bizony jó néhányszor meg kellett állnom, hogy elölről kezdjek egy-egy komplikáltabb mondatot. A termékeny - költői - bonyolultságtól ő sem riadt vissza. Pedig Szabó Lőrinc nem Babits módra fordít. Úgy érzem, inkább Shakespeare módra.55 Szabó Lőrinc arra sem törekedett, hogy túlstilizált, kikényszerí- tettjambusi sorokat írjon. Nála a természetes magyar versforma az irányadó. „Szabó Lőrinc a jambust tovább »rontotta«, vagyis tovább közelítette a beszélt magyar nyelvhez, kerülte a fennkölt pátosz minden formáját (ahogy Shakespeare is kerülte), és a »szépség« helyett elsősorban érzékletességre törekedett" - mondta egy vele készített interjúban Eörsi István.56 55 BArdos László, Shakespeare mint drámaköltő, Élet és Irodalom, 2001. október 5. 56 Szele Bálint interjúja Eörsi Istvánnal = „Társalogni awal, aki bölcs" - 11 Shakes350 / Szele Bálint