Sárközi Éva (szerk.): Nyugat népe. Tanulmányok a Nyugatról és koráról (Budapest, 2009)

NYUGAT 1908-1919 - Kosztolánczy Tibor: Gyulai és Osvát

tei, fordulatai minden erőltetés nélküliek, mintegy ösztönszerűek. Könnyedén lebeg az elbeszélés folyamának kanyarulatain, melyeket nem tartóztat föl a ref­lexiók tömege, s hol rohamosan, hol csendesen hömpölyögve halad tovább, s nyit meg egy-egy újabb völgyet, de ritkán árad ki vagy süllyed posványba.” Mindezzel azonban csak valóságismeretének hiányait palástolja: „Fantáziája nem az alapos műveltség és világismeret forrásából merít, hanem az öt földrész minden tájáról a történelem, természet és társadalmi élet világából összeszedi mindazt, ami különös, kivételes, bizarr, s a drága aranyat, mint a vadember, sok színben csillogó üveggyöngyökért cseréli be” - ezt úgy kell érteni, hogy Jókai (mint vadember) értékes elbeszélői kvalitását talmi dolgokra fecsérli el, hiszen „a költészet lényegét nem annyira a valóság eszményítésében [!] keresi, mint inkább meghamisításában vagy túlzásában egész a képtelenségig".41 Majd az 1872-es regények ürügyén tartott nagy autodafén Jókai ismét a bűnös, léha író mintapéldányaként ítéltetik el: „nem annyira eszményíti az életet, mint megha­misítja, nem annyira lényegükben fogja fel az embereket és viszonyokat, mint inkább külsőségükben. Képzelnie, melyet se erős ítélet, se erkölcsi mélyebb ér­zés nem fékez, kedveli a kivételest, esetlegest, szeszélyest, léhát, bizarrt, szer­telent, s a fizikai és erkölcsi lehetetlenségek rajzaiban leli gyönyörét. Mindig kész leleményei nem annyira egymásból fejlődnek, mint inkább egymáshoz tapadnak, s ragadják őt, maga sem tudja, merre. Innen cselekvényének ritkán van központja, erős belső kapcsolata, s gyakran mást fejez ki, mint ahova céloz. Jellemrajza éles és élénken színezett, de nagyobbára torz vagy túleszményített, s tarkánál tarkább. Hősei kívül szemkápráztatók, de belül meglehetős üresek. Ritkán tudjuk, hányadán vagyunk velők, s hogy mivé váljanak, nem annyira szenvedélyök természetétől függ, mint a költő szeszélyétől.” Míg Beniczkyné- nél erősebb a történet az elbeszélői képességeknél - „Amit [Jókai] elbeszél, a legtöbbször sokkal kevesebbet ér, mint az, ahogy elbeszéli.”42 Egzotikus tájakon játszódó történetei viszont ab ovo rosszak, mert Jókai külföldön sosem járt, ekként a „közvetlen szemlélődést” sem gyakorolhatta,43 s bár Gyulai nem tiltja az idegen tárgyak feldolgozását, a turista tapasztalatait ehhez elégtelennek tartja.44 Gyulai a valóságismeret kérdésében sohasem iro­nizál, mivel komolyan úgy gondolta, hogy az írónak szavatolnia kell, hogy amit leír, az valóban úgy legyen. így töltheti be felelősségteljes értelmiségi hivatását, amely összeegyeztethetetlen a pózolással, a hóbortossággal és a demagógiával. A művekben maga az író nyilatkozik meg, és a saját nevében beszél. Novella­gyűjteményekben kerülendő a narrátorok váltogatása, mert ez »félrevezeti« az olvasót, hiszen nem tud tisztába jönni a szerző személyével. Ha az író minden­41 Gyulai, Jókai legújabb művei, i. m. = Gy. P., Bírálatok..., i. m., 80-81, 82. 42 Gyulai, Újabb magyar regények, i. m. = Gy. P., Bírálatok..., i. m., 103, 101-102, vő. 111. 43 Gyulai, Jókai legújabb művei, i. m. = Gy. P., Bírálatok..., i. m., 84. 44 Gyulai, Újabb magyar regények, i. m. - Gy. P, Bírálatok..., i. m., 116. 152

Next

/
Oldalképek
Tartalom