Cassone, Giuseppe: Margherita, gyönyörű magyar virágom. Levelek Hirsch Margithoz, 1906-1910 (Budapest, 2006)

Roberto Ruspanti: Előszó. Ki volt Giuseppe Cassone?

fejezésre juttatta Giuseppe Cassone iránti nagyrabecsülését annak Petőfi-for- dításai miatt, valamint művészete iránti önkéntelen csodálatát, nagy hatást gyakorol az érzékeny lelkületű szicíliai költőre, akit élete utolsó négy évében egyetlen, mélységes szerelmeként attól a pillanattól kezdve sajátos női együtt­érzéssel és szeretetteljes, gondolatokon átívelő odaadással ajándékoz meg. Plátói szerelem volt az övék, de őszinteségéből és mélységéből ez nem von le semmit. És viszonzott szerelem. Egy szerelem, mely fokozatosan mélyül el, s Cassone leveleit olvasva azt tapasztaljuk, hogy lassanként lángoló szenvedély­éé érik. Ez a levélbeli „lelkek találkozása” - ahogy Jankovics Marcell, Hirsch Mar­git irodalmi örökségének gondozója nevezte - telis-tele van gazdag ismere­tekről árulkodó irodalmi utalásokkal (Cassone mindent vagy majdnem min­dent tudott az antik - főként a latin nyelvű - és a modern irodalomról) és tu­dományos szempontból is jelentős dokumentum, hiszen nagyon is érdekes adalékokat hoz felszínre a XIX. század végének, a XX. század elejének olasz- országi és európai kulturális viszonyait illetően; ami pedig az olasz-magyar kulturális kapcsolatokat illeti, annak egy kétségkívül megragadó példája, mely a magyar irodalmi alkotások olaszra való átültetéséről szóló fejezetét gazdagítja, melynek Cassone a maga több évtizedes tevékenysége révén emblematikus értékű alakja volt és az is marad. Miközben Giuseppe Cassone és Hirsch Margit levelezésének, pontosab­ban a szicíliai költőnek az ifjú magyar hölgyhöz írott leveleinek kiadását ké­szítettem elő, bizonyos lelkiismeret-furdalás vett rajtam erőt: ugyan van-e jo­gom megsérteni e nagyszerű levelezés - melyben a legmagasztosabb emberi ideálok fogalmazódnak meg - két szereplője között létrejött titkos egyezsé­get, azt az egyezséget, mely el akarta rejteni az avatatlan szemlélők elől en­nek a legalább annyira mély, mint gyöngéd és visszafogott érzelemnek a ne­mes tökéletességét, azt az egyezséget, melynek nevében oly emelkedett gon­dolatok kísérték volna a sírba a notói költő halandó testét s maradtak volna örökre ismeretlenek az emberiség számára, még ha azt csupán az a néhány ol­vasó képviseli is, akik ezeket a leveleket olvassák majdan. Nos, nem is túlsá­gosan hosszú elmélkedés után kételyem elszállt, mint a pára, mert arra a vé­lekedésre jutottam, hogy maga Cassone hagyta jóvá szándékomat. A szicíliai költő ugyanis az egyik 1908. október 7-én kelt levelében élet és halál miszté­riumáról elmélkedvén, miközben egy Shelley síremlékét ábrázoló képet néz, fölteszi a kérdést: „Ugyan miféle örömöt lelnek Shelley hamvai ebben a cso­3-as Ij. folytatása miután a szicíliai költő remek verses formában olaszra átültette őket, a költői változat­tal együtt megbecsülése jeléül visszaküldte Margitnak, valamint azért, hogy a leány megítélhesse az olasz versváltozatok sikerültségét. E két levélről beszél Jankovics Mar­cell Lelkek találkozása - Giuseppe Cassone levelezése című tanulmányában, in «Ko­szorú», Budapest, 1942 június, voi. VIII, n. 4, pp. 201-240. 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom