Varga Benedek szerk.: Orvostörténeti közlemények 141-144. (Budapest, 1993)

ADATTÁR - DOCUMENTATION - Grynaeus, Tamás—Vida, Tivadar: Fraxinus Gáspár magyarországi működésével kapcsolatos iratok

végrehajtói vagyunk, az a barátságos szándékunk Tekintetes Bölcsességük felé, hogy időközben ők a majort tartozékaival együtt, ami a megboldogult Doktor Úré ottan, Tekintetes Bölcsességük joghatósá­ga alatt foglalóban [?] és zárlat alatt tartsák, és senkit se engedjenek bármit is eltékozolni [?] a végren­delet kinyitásáig. Ezt szívesen rendelkezésére bocsátjuk Tekintetes Bölcsességüknek. Kelt Pozsonyban, az Úrnak 1563. évében augusztus 7. napján. Tekintetes Bölcsességüknek Fischer János jelenleg . . . [?] készséges [: hívei :] Városbíró ugyanott Entzenweiss Tamás Városi Jegyző ugyanott [: A borítékon :] A Tekintetes, Tiszteletreméltó és Bölcs Uraknak. Sopron Város Polgármester Urának, Bírájának és Tanácsának, jóakaratú Urainknak. [: Más kézzel a borítékon :] [: latinul :] Fischer János pozsonyi bíró és Entzenweiss Tamás pozsonyi jegyző levele Fraxinus Gáspár, elhunyt or­vosdoktor vagyonának zárolása végett. TAMÁS GRYNAEUS, M. D.. Ph. D. H—1021, Budapest Széher u. 76. A/2 TIVADAR VIDA Th. D., Ph. D. H—1029, Budapest Előd vezér u. 54. SUMMARY These 21 unpublished letters written by, to or about Gaspar Fraxinus were collected by Istvan Botta, Tivadar Vida and Tamás Grynaeus. Most of the letters were actually health reports written by Fraxinus to Count Nadasdy, though the doctor mentions various other subjects as well. We have followed the Hungarian practice in the publication. The numbers that precced the letters re­fer to their original date and put them in concordance with all the known Fraxinus letters. Where you find question marks with the numbers the exact date of the letter is uncertain. After the numbers there are also short summaries, and then comes the letter itself in its original language and spelling. Letters either in Latin or German have been translated into Hungarian by Tivadar Vida, and those written in old Hungarian were provided with a transcription that gives the modern spelling. Eauch unit is closed with the archival data: i. e. the name of the institution that has been trusted with the preservation, and the shelfmarks are indicated.

Next

/
Oldalképek
Tartalom