Varga Benedek szerk.: Orvostörténeti közlemények 141-144. (Budapest, 1993)
ADATTÁR - DOCUMENTATION - Grynaeus, Tamás—Vida, Tivadar: Fraxinus Gáspár magyarországi működésével kapcsolatos iratok
am, ac pacis firmitatem, ne in posterum hinc aliqua lis seu controuersia emergere posset, in prothocolon ciuitatis inseri et de verbo ad verbum inscribi curauimus. Actum Tyrnauiae in principio mensis Junij. Anno Domini Millesimo, quingentesimo. sexagesimo, primo. f: Más kéz írásával :] Ego Caspar Fraxinus Zegedinus, Artium, et medicináé Doctor, hac mea manus adscriptione fateor et Recognosco. supradictas tarn mobiles quam immobiles res ad manus meas accepisse a senatu tyrnauensi et orphanis meis reseruare. Okresny archív Trnava — Nagyszombati Járási Levéltár (Szlovákia). Lib. prot. fess. MG II/l. fol. 261. Mi, Nagyszombat Városának Bírája és Esküdt Polgárai a jelen levél értelmében jelentjük és tudomására hozzuk mindenkinek, akit illet, hogy megjelent előttünk a Kiváló és Előkelő Ur, Fraxinus Gáspár orvos Hitvestársának. Zsófia Úrnőnek, a néhai Mar Farkas Özvegyének és árváinak, mégpedig a fiatalkorú Farkasnak és Dánielnek képviseletében, és azt kérte, hogy adjunk számot neki az örökségről hozott korábbi döntésünk szerint a Háznak, valamint a többi, mind ingó, mind ingatlan javaknak kezeléséről a birtoklásukban volt nagykorú gyermekek, mégpedig János, valamint leányai Katalin és Margit által, majd adjunk felmentést [nekik] ugyanezen javakra vonatkozóan. Mi tehát meghallgatván és megértvén az ő tisztességes és jogos kérését miután megidéztük a Tekintetes és Becsületes Jánost, ugyanazon Már Farkas fiát, Aehing Mátyás szűcsöt, ugyanazon Mar Farkas leányának, Katalin Úrnőnek férjét, valamint Schwar Mihályt, a nevezett Mar Farkas másik leányának férjét, őket figyelmeztettük kötelességükre és az általunk hozott korábbi döntésre. Ők tehát semmiben sem ellenkezve a Fentemlített Gáspár orvos Úrnak számot adtak vagyonkezelésükről. És először is a következő számadást tették a házi eszközökről. Az ólomból vagy ónból való anyag tekintetében, mint a kancsók, csészék, kerek tálak, kis tálak egyetlen összegben előadtak egyszáz fontot és húsz librát. Továbbá azon ezüstből való dolgok tekintetében, amelyekről a két fiatalkorú árva javára lemondtak az osztozkodás folytán, aranyozott serlegek, ezüst kanalak, továbbá törött kanalak, amik összesen tesznek tizenkét márkát, és két aranygyűrű. Továbbá aranygyűrű töredéke és egy aranynak két része. Továbbá érc- vagy rézedények. Egy nagy mozsár törővel együtt. Egy rézserleg, egy pedig vasból való. Négy vasserpenyő. Két rézserpenyő. Továbbá három ércfazék, két ércből való gyertyatartó. Két vaskanál, két eleféntcsontnyelű. a konyhához tartozó kés. Továbbá két magas, háromlábú szék, egy bőrből való szék. Egy kopott és molyrágta magyar mente. Modorban két szőlő, amiknek egyikét Wiesmantl-nak hívják; és amit nyolcvan forintra értékeltünk. A másik Westhauss nevű, kétszázötven forintra értékeltük. A modort házból a fenlnevezett két fiatalkorú árva részére szállt becslésünk szerint az egyesekre eső részesedés szerint nyolcvankét forint. A modori borból pedig, az 1560-as évjáratból rájuk szállt harmincnégy forint. SZÁMADÁS A PÁRNÁKRÓL. A két árva számára jut négy nagy párna. Öt hosszú vánkos, két kisebb vánkos. Két takaró (alkalmatosság), népiesen dunyha. Tizenegy vászonlepedő, három asztalterítő, négy kéztörlő, hat asztalhoz tartozó szalvéta [?]. Továbbá magának, Mar Farkasnak nagyszombati házát ezerötszázötven forintra becsültük, s ebből az egész összegből ki lett véve a harmadrész, az árvák anyja, tudniillik Mar Farkas korábbi felesége, Ilona Asszony számára. Azután végrendeleti hagyományozás alapján jutott ugyanennek az Ilona Úrnőnek százötven forint. Ezenkívül ugyané fentemlített összegből szállt hozomány címén ugyanazon Mar Farkas második feleségére, nevezetesen Zsófia Úrnőre harminchat forint. A pénz megmaradó részét bírói döntésünk alapján az árvák között számuk szerint öt részre osztottuk. Ezen összeg