Varga Benedek szerk.: Orvostörténeti közlemények 141-144. (Budapest, 1993)
ADATTÁR - DOCUMENTATION - Grynaeus, Tamás—Vida, Tivadar: Fraxinus Gáspár magyarországi működésével kapcsolatos iratok
felosztása alapján, s egyszersmind a Nagyszombati Ház és nyoszolyák, szőlők, lovak, kocsik árából Mar Farkasnak a második feleségétől született két árvája, tudniillik Farkas és Dávid [!] részére jutott négyszáz forint. Ezt a négyszáz forintnyi összeget egészében ugyanazon Orvosdoktor Úr akaratából a nevezett Farkas és Dávid [!] árvák törvényes gyámjainak, a bölcs // és tekintetes Schwar Mihálynak és feleségének, Margit Úrnőnek kezére bízzuk azon törvénnyel és feltétellel, hogy Ugyanő köteles legyen az előbb írt összeg alapján a Pünkösd szent ünnepétől számított egy esztendő tartamára öt százalékos kamatot, ami húsz forintot tesz, kifizetni ugyanazon árváknak. Abban az esetben pedig, ha ugyanez a Schwar Mihály és felesége Margit Úrnő nem akarná, vagy elhanyagolná, vagy nem tudná kifizetni a fentírt négyszáz forintnyi összeget az egész éves kamatával együtt, ugyanaz az Orvosdoktor Ur és az árvák szabadon képesíttessenek arra, hogy elfoglalják és birtokukban tartsák ugyanennek, valamint a Margit Úrnőnek összes részeit, és az árvákéit teljes egészében, amik a Jog alapján nekik járnak, mindaddig, amíg ugyanazokat az árvákat a mondott összeggel s egyszersmind kamatával teljesen ki nem elégítik. Mind az ingó, mind az ingatlan dolgoknak e számadása és felosztása Mar Farkas fentemlített árvái és Fraxinus Orvosdoktor Úr között előttünk történt. Gondoskodtunk róla, hogy a város jegyzőkönyvébe foglalják, és szőról-szóra beírják, az ügy jövendő emlékezetéül, és a béke szilárdsága végett, nehogy utóbb ennek kapcsán felmerülhessen valami per vagy ellenkezés. Bevégeztetett Nagyszombaton június hó elsején. Az Úrnak Ezerötszázhatvannegyedik esztendejében. 1 : Más kézzel :] Én, Szegedi Kőrös Gáspár, a Tudományok és az Orvoslás Doktora ezen sajátkezű aláírásommal vallom és elismerem, hogy a fentemlített mind ingó, mind ingatlan dolgokat a Nagyszombati Városi Tanácstól kézhez vettem és árváimnak megőrzöm. 216/a Szegedi Kőrös Gáspár levele Nádasdy Tamásnak. Magyarország nádorának. Értesíti, hogy a megbetegedett Nádasdy Ferencet, mivel annak állapota javulóban volt, otthagyta. Pozsony 1561. október 17. Illustrissimo et Magnifico Domino Comiti, Thomae de Nadasd, Regni Hungáriáé palatino, et locumtenenti Caesareae et Regiae maiestatis, etc. Domino Suo obseruandissimo. Illustrissime et Magnifiée Domine. Post seruitutis meae commendationem. A discessus mei ex Saruar tempore, nihil de valetudine Magnifici Domini Francisci audire potui, ut valeat certis litteris Magnificentia Vestra certior esse cupio. Ipse enim .. . [eum?] ... in febris declinatione reliqueram. (Post?) meum discessum quid agat scire desydero (sic!). Bene valere vna cum Magnifica Domina, et Magnifico Domino Francisco Magnificentiam Vestram ad multa saecula exopto. Posonio (sic!), 17. Octobris 1561. Caspar Doctor, Illustrissimae et Magnificae Vestrae (dominationis) seruitor Cere rem, et Bacchum expecto. MOLM. Kincstári Levéltárak Magyar Kamara archívuma. Archívum familiae Nádasdy. (E 185). 176—177.