Földessy Edina, Szűcs Alexandra, Wilhelm Gábor: Tabula 5/1 (Néprajzi Közlemények; Budapest, 2002)

CSÁSZI LAJOS: Viselet és identitás. A finnugor néprajzi muzeológia lehetőségei Finnországban (Wilhelm Gábor interjúja Lehtinen Ildikóval)

Tehát már sokkal részletesebben... Igen, és három néptől. És akkor megjelenne ez a terminológia természetesen, a bib­liográfia, és akkor azt lehetne használni. Enciklopédia jellegű lenne a kötet, cikkeket tar­talmazna, nem túl részletes leírásokat. Most már majdnem készen van, összeszedtük a szavakat, oroszul elkészült. Egybe kell még szerkesztenem az anyagot. Részben ango­lul jelenik meg, részben, ha meg fog jelenni oroszul, meg kell szerkesztenem azt a vál­tozatát is. Hadd említsek egy példát, hogy miért lenne hasznos ez a fajta kiadvány. Vegyük, mondjuk, a fürdőt, a szaunát. (Itt van nálam az anyaga, ma épp ezt olvastam el.) Ebben az esetben a cikk tárgyalja az épületet természetesen, a szokásanyagot, rítusanyagot, ami hozzá kapcsolódik. Ez az egész a finnek számára sem rossz ötlet. Finnországban is egyre kevesebben tudnak oroszul. Az orosz nyelvű anyag ugyan hozzáférhető, van, de nem használják. Ezért úgy gondoltam, hogy egy ilyen enciklopédiaszerűség egyszerűb­ben tudja közvetíteni azt az ismeretanyagot, ami felhalmozódott ez idáig. Ez a munka a jövőben minél nagyobb tematikus területre terjedne ki, vagy van né­hány fókusz, és inkább ezekre összpontosulna csak? Felosztottuk a területet. Úgy nagyjából a Magyar néprajzi lexikon vagy talán vala­melyik hasonló lexikon tartalmát ölelné fel, ám kihagytuk belőle a tudománytörténeti részeket. Nagyobb kategóriák köré szerveződne az anyag. Néhány témát tehát külön kiemeltünk. Például kiemeltem a szaunát, de ilyen az állatvilág néhány képviselője. Pél­dául a mókust külön kiemeltük, önálló részben tárgyaljuk, miután az külön egység. Te­hát természetesen amikor az egész anyagot összeállítottuk, meggondoltuk a felépíté­sét. Két évig dolgoztunk rajta, készítettük elő. Először összeállítottunk egy listát a cé­dulákból, utána azt jól átnéztük, hogy használható-e az a kézikönyv. Mert ha túl sok apró cikk van, az sem jó. Akkor szétaprózódik az egész. Igy is egy kicsit túl részletes, inkább az a gondom. Az egész munka eredményeképpen a finneknek is lesz egy lehető­ségük még egyszer megismerkedni a Volga menti finnugor népek néprajzával. Ki mindenki vesz részt a projekt munkálataiban? Van három koordinátorom. Három kutató, akikkel szorosabban együtt dolgozom. Szerkesztőbizottságnak hívjuk magunkat. Három kültag: az izsevszkiektől, az udmur­toktól Pavel Orlov, egyetemi adjunktus, ő inkább szemiotikával foglalkozik, a színnevek világával. A mordvinok közül Jelena Moksina, egyetemi tanár Szaranszkban, aki városi néprajzzal foglalkozik, és nagyon jó anyagot gyűjtött össze. Tamara Molotova, a mari tudományos intézet kutatója a viszonylag idősebb korosztályt képviseli. Kellett is vala­ki, aki kicsit összefogja az ottaniakat. Természetesen nem ők írják az összes címszót, az lehetetlen is, és nem is ez a területük. Hanem kiadják a megfelelő szakembereknek, de ezzel nekem így már nem kell foglalkoznom. Én teljesen úgy foglalkozom a dologgal, hogy ők a szakemberek, ők tudják, hogy mit kell bemutatni. Azután természetesen szerkeszteni kell az anyagot, át kell nézni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom