Földessy Edina, Szűcs Alexandra, Wilhelm Gábor: Tabula 3/1 (Néprajzi Közlemények; Budapest, 2000)

BELLÉR ILDIKÓ: Orientalisztika és antropológia (Wilhelm Gábor interjúja Bellér Ildikóval)

egy integrálódott népességre akár saját (elfelejtett) nyelvének újratanulását vagy egy újonnan létrehozott írásbeliséget rákényszeríteni. Dél-Walesben a walesi nacionalisták sikerei eredményeképpen a walesi nyelv- idegen nyelvként való - oktatását minden is­kolában bevezették, de sokan elégedetlenek ezzel a megoldással, szívesebben veszik, ha gyerekeik világnyelveket tanulnak. De példát lehetne hozni Közép-Ázsiából is: a szovjet korszak integrációs politikája olyan eredményes volt, hogy a 20. század végére sok ka­zak értelmiségi család anyanyelveként az oroszt használta. A mostani kazak politika, amely kazak hősöket és dicsőséges történeti múltat fabrikál, a kazak nyelv uralmát pró­bálja visszaállítani, amely legalább olyan problémás sokak számára, mint annak idején az eloroszosítás volt. A lazokkal összehasonlítva egészen más az ujgurok helyzete a Kínai Népköztársa­ságban. Itt egy kelettörök nyelvet beszélő, muszlim kisebbség él egy idegen nemzetál­lam keretein belül. Szemben a lazokkal, akik beilleszkedtek a török államba, az ujgurok integrációjára a kínai államba nemigen van kilátás, a kapcsolatot gyarmati függésként lehet jellemezni. Mivel erről több szó esett a mellékelt cikkben, ezt nem ismétlem itt meg. Csak azt tenném hozzá, hogy Közép-Ázsia új köztársaságaiban, amelyeknek nagy ré­sze (többek között) török nyelvű népeket foglal magában, az etnicitás szintén előtérbe kerül. 1997-ben két hónapot töltöttem Kazahsztánban, Almaty egyik ujgur negyedé­ben, Kínából menekült ujgurok között. Almaty etnikailag igencsak bonyolult összetéte­lű nagyváros. Találkoztam ott Sztálin által a Kárpátaljáról odatelepített magyarokkal, len­gyelekkel, de ukránok, kínaiak, kínai muszlimok, tatárok és - kis számban - németek is élnek az orosz, kazak és ujgur csoportok mellett. Amire nem számítottam, az az ujgu­rok csoporton belüli megosztottsága. Az ujgurok ugyanis az elmúlt száz év során a politikai változásokra reagálva több hullámban érkeztek Kínából Kazahsztánba. A korai átvándorlók közül egyes családok a 20. század első felében a szovjet ateista politikától tartva visszavándoroltak Kínába, majd amikor ott forró lett a talaj, újra vissza a Szovjet­unióba. A legutóbbi kivándorlási hullámra az I 960-as évek elején került sor. Ez utóbbi ujgur betelepülőket „kínai ujgurnak" nevezik, megkülönböztetve őket a „helyi ujgurok­tól", akik több generáció óta a Szovjetunió, illetve Kazahsztán területén élnek. Ez utób­biakjobban integrálódtak, és sikeresebben viselik el a politikai változások által okozott gazdasági nehézségeket. Az elhatárolódás a két etnikai alcsoport között inkább csak szte­reotípiákban mutatkozik, amelyek azonban elég erősen tartják magukat majd negyven évvel az utolsó menekülthullám megérkezése után is, és hozzájárulnak az identitástu­dat alakításához. Hasonló belső megoszlást mutatnak a kazakok is. A kazahsztáni kaza­kok egy része ugyanis Kína északi részéről, valamint Mongóliából vándorolt át. Hogyan látod általában az antropológia és az orientalisztika kapcsolatát, lehetőségeit, illetve korlátait? Vitatható, hogy a 19. században a Kelet-kutatás Európában milyen mértékben tar­tott lépést a nyugati világra irányuló társadalomtudományi kutatásokkal, de tény, hogy a 20. század végén sok helyen pozitivista és deskriptív beállítottságú konzervativizmus jellemezte. Manapság természetesen készülnek munkák a török nyelv(ek)ről a modern nyelvészet legújabb eredményeit felhasználva, ezek szerzői azonban a legritkább eset­ben tartják magukat „orientalistának", és a nyelvészettel azonosulnak. A török nyelvvel

Next

/
Oldalképek
Tartalom