Némethy Endre, Takács Lajos szerk.: Néprajzi Közlemények 5. évfolyam, 3-4. szám (Budapest, 1960)
Diószegi Vilmos: Emhergyógyitás a moldvai székelyeknél
albaca dia ot' sa smpsia din roiaŐina saka latrina baráte liimiüate romanea se sa daca su spuna aajka demnuluj se duce su spuna majka domuluj spune kö disköntiku a katrini leaku se fi je de la mini (G 6). Az adatközlő fordítása: pénteken reggel elindult kilenc lány és kilenc fiu kilenc kapával a hátukon kilenc fejszével kilenc hegyes ásóval kilenc lapáttal kilenc söprűvel kilenc pohárral kilenc törülközővel. líegtalálkozának szűz Máriával* Hova mentek lányok? Megyünk, hogy megkapáljuk a hályogot a latinak a szemiből. A kapákkal kapáljuk, á fejszékkel kivágjuk, ásókval a fenekivel kiszedjük a lapátokkal kidobjuk a söprűvel söpörjük, a poharakkal mossuk, a törülközőkről törüljük. a hályog a szemiből kijött és Kati tisztán világosan maradt és elmene és monda: szűz Mária odament és monda szűz Mária monda, hogy a gyeszkentalás a Katinak a java legyen tőlem (G 6). A román szöveg értelmezett irodalmi átírása: vineri dimineatá s'au porait noua fete ficioare pe rovini calcate pe rovini scuturate