Némethy Endre, Takács Lajos szerk.: Néprajzi Közlemények 5. évfolyam, 3-4. szám (Budapest, 1960)

Vargyas Lajos: Magyar népdalok francia párhuzamai

lad a falu, kergeti a farkast, szalad a farkas, eszi a kecskét, szalad a kecske, rágja a kérőt, a kőró bezzeg ringatta a kismadarat!** ugyanígy Benedek Elek: Magyar mese és mondavilág IT. k., 89 és Ryr 1885, 424-5 Szolnok-Dob oka m., Domokos: furkó helyett járom töri az ökör nyakát. Berze Nagy II. k., 55 fokozatai: kóró, kecske, farkam, furkó, féreg, kakas. Hasonló a 2037 x és 2039* alatt nyilvántartott "A nyulacska ha­rangocska ja* és "A kisegér farkincája**, ahol más előtörténetbe ágyazva következnek a különböző kísérletek, ezeknek fokozatai azonban már any­nyira eltérnek a fentitől és az alábbi francia szövegektől, hogy csak távoli analógiára használhatók fel. (Hyilván utólag alakultak az első szöveg példájára.) A franciáknál ez teljes egészében vers, énekelt népdal. Lásd Ampere 236. "L'y a un loup dedans un bois, Le loup n'veut sortir du bois. Ha, j'te promets, compèr» Brocard, Tu sortiras de ce lieu-la. Ha, stb Le loup n'veut pas sortir du bois, Il faut aller chercher le chien. Ha, stb... Il faut aller chercher le ohien, Le chien n'vaut pas japper au loup...... • A fokozatok a következők: L'bâton n'veut pas battre le chien... Le feu n'veut pas brûler l'bâton L'eau n'veut pas éteindre le feu.... Le veau ne veut pas boire l'eau L'boucher n'veut pas tuer le veau... Le Diable veut bien venir, L'boucher reut bien tuer le veau, Et le veau veut bien boire l'eau, L'eau veut bien éteindre le feu, Le feu veut bien brûler l'bâton, L'bâton veut bien battre le chien, Le chien veut bien japper au loup, Le lup veut bien sortir du bois. Ha, j'te promets, comper' Brocard, Tu sortiras de oe lieu-là (bis). Bemiremont-ból heküldve, de a közlő szerint: "se retrouve dans plusieurs parties de la France." Hasonló német szöveget találunk Weckerlin, 336-on, Elszászból: Jancsit körtéért küldik, a körték azonban nem hullanak le, Jánosi nem tér vissza: utána küldik a kutyát, s a további fokozatok: tttz, viz, borjú, mészáros, hóhér, ördög, tehát ugyanúgy, mint az elsőben. Itt is megállapíthatjuk tehát, hogy, mint a magyarban, a bevezető történet különböző lehet,(csak nálunk a különböző bevezetés a fokozatok megvál-

Next

/
Oldalképek
Tartalom