Forrai Ibolya szerk.: Egy pesti polgár Európában - Negyvennyolcas idők 3. (A Néprajzi Múzeum forráskiadványai 6; Budapest, 2000)
GIERGL HENRIK ÜVEGMŰVES ÖNÉLETÍRÁSA, ÚTIJEGYZETEI ÉS NAPLÓI 1845-1865 - Utazásom leírása és naplóm 1845, 46 és 47/48 három esztendejében (Ford.: Gelley Andor) - Második rész
értünk a fogadóhoz — ahol már szabadon engedték a kutyákat, és először velük kellett megküzdenünk, hogy bejuthassunk. - A fuvarosok már az asztalnál ültek, s mi velük tartottunk a vacsorában. Reggeli után folytattuk utunkat, ez október 10-én volt. Vasárnap volt. — Az időjárás ma ismét jobbra fordult, a nap áttört a felhőkön és lassacskán fölszárította az utat. 3 órai gyaloglás után elértünk Meschede városkába. Ez valamivel nagyobb és rendezettebb, mint Olpe, itt fegyvertár is van. — A házakat itt is úgy építik, mint Würtembergben, Badenben, Hessenben, a Rajna vidékén, stb.; azaz favázasak, és a gerendák közét kővel tölik ki. A gerendákat többnyire feketére festik, a falakat pedig fehérre meszelik. A fekete és fehér a porosz nemzeti színek. - Sok elegánsabb háznál a falakat egészen palával fedik, úgy mint a háztetőket. Estére értünk Brilon városkába. - / Brilon I ti/248) Németország egyik legrégibb városa, 3000 lakossal. Azt mondják, hogy a Plébániatemplomot még Nagy Károly alatt 776-ban építették. Szép Városháza is van, előtte négyszögletű téren áll egy kút. Itt és Meschedében újság is jelenik meg. Különös formájúak itt a házak. A lakás, az istálló, a szín, a pajta egybe van építve. Egy hatalmas kapun lép be az ember az udvarra, ez oly hosszú, mint a ház és a ház teteje az udvart is befedi, így egy kapubejárathoz hasonló. — Abban a fogadóban, melyben megszálltunk, a jobb oldalon elöl volt az utcára néző lakás, bal oldalon a vendégszoba és konyha - azután mindkét oldalon következett a ló- és tehénistálló, a kocsiszín, pajta, a szénaraktár stb. - Az emeleten volt a többi szoba - a kapu felső részén pedig egy hatalmas kerek ablak világította meg az udvart. Brilon környékén több fennsík van, a város is egy ilyenen fekszik. Néhány órával azelőtt, hogy a városba értünk, megmásztunk egy magas hegyet - és ahogy letekintettünk, egy nagy síkságot láttunk magúnk előtt, amelyet kisebb hegyek és emelkedések vettek körül. — Másnap, mikor Brilont elhagyva továbbmentünk, egy hegy tetején, annak legkülső szélén egy nagy falut láttunk — ezt azonban balra elkerültük. Később, mikor egy hegyet megmásztunk, és sík vidéket láttunk magunk előtt, láttuk ugyanezt a falut, melyet templomtornyáról megismertem, amely, ahogy körülnéztünk, most úgy tűnt fel, mintha egy síkon terülne el. Ezeken a fennsíkokon reggel / metszően hideg szél fújt szemből, pirosra festette arcunkat és [U/249| főleg orrunkat; — kezünkre téli kesztyűt húztunk. Az időnagyon szép volt, egyetlen felhő sem mutatkozott. — Ezen a környéken több szénbányát is láttam. Arolsenben töltöttük az éjszakát. Ez Waldeck hercegség fővárosa, és a herceg székhelye, 2000 lakossal. Az uralkodó palotája tekintélyes, meglehetősen szép, talán túl nagy is ehhez a kis tartományhoz képest. Képtára és könyvtára van 30 000 kötettel; valamint egy Herkulanumból és Pompeiből származó gyűjteménnyel, amelyben 2000 bronzszobor van. - Itt született Rauch, a híres szobrász. - Waldek hercegség kb. 4-5 óra járásnyi széles - egész területe összesen 22 négyzetmérföld kiterjedésű, amelyen 58 000 lakos él. - Elmondták nekem, hogy a hercegné honfitársnőm, egy Teleki gróf leánya. -