KOZÁKY ISTVÁN: A HALÁLTÁNCOK TÖRTÉNETE II. / Bibliotheca Humanitatis Historica - A Magyar Nemzeti Múzeum művelődéstörténeti kiadványai 5. (Budapest, 1944)

II. Formale Versuche vor dem Vadomori als Pro-totypen der Vadomoriform

- 155 — schrift für Ernst Kuhn 1916 " (S. 87—105). Auch Konrad Burdach erwähnt diese Ausdrucksform für die Vergänglichkeitsdarstellung in seinem Ackermannkommentar. 1 Ellen Breede weist in ihren „Studien zu den lateinischen und deutsch­sprachlichen Totentanztexten des 13. bis 17. Jahrhunderts" 2 auf die Stelle im 1. Korinther­brief 1, 20 als auf eine gemeinsame Quelle für alle Wendungen dieser Ausdrucksform hin: „Wo sind die Klugen ? Wo sind die Schriftgelehrten ? Wo sind die Weltweisen ? Hat nicht Gott die Weisheit dieser Welt zur Torheit gemacht?". Wir haben diese Wendung schon im Zusammen­hange mit dem Contemptus-Mundi-Gedicht kennengelenrt, welches man allgemein dem hl. Anselm zuschreibt. 3 In seiner Studie über den Dresdener Totentanz erwähnt es schon M. P. C. Hilscheid dass auf der Gisant-Typ-Kir­chenfahne zu Mynden i Westphalen), welche mit der Jahres­zahl 138 < versehen wurde, ebenfalls ein ähnlicher latei­nischer Text aus irgendeinem Contemptus-Mundi als In­schrift zu finden war: „Ubi vultus ? ubi species? ubi oculi ? ubi aures ? ubi lingva ? ubi dentes ? ubi guttur? ubi fauccs ? ubi pectus? ubi venter? ubi jecur? ubi re­nes ? ubi manus ? ubi pedes? — Consumserunt omnia vermes". Es ist also eine Art „Spruchdichtung" . . . Selbst in dem Gedichte „Dies ist das ander Land" (aus einem Manuskript 1477) in „Des Knaben Wunderhorn" von L. Achim von Arnim und Clemens Brentano" 5 heisst es, dass wir alle der Reihe nach in das andere Land tanzen müssen : „Wo ist Karle, Hektor und Alexander ? Julius, Artus und mancher ander? Ritter, Knecht und mancher Wigand Wo ander denn im andern Land ? . . . Die bedeutende Studie von Etienne Gilson „Les idées et les letlres" (Paris 1932) mit einem reichhaltigen Kapitel über die Wendung „Ubi est ?" weist auf den grossen Einfluss der Kirche und der Bibel auf diese Ausdrucksform. Selbst Franqois Villons (geb. 1431) Gedichte weisen einen derartigen Einfluss der Bibel auf." Als die älteste Stelle der „Die, ubi sunt ?-Wendung zitiert Gilson aus dem alttestamentlichen Buche Sapientiae liber V, Vs. 8—15 : „Quid nobis pro­fuit superbia, aut divitiarum jactantia, quid con­tulit nobis ? Transierunt omnia illa tanquam um­bra" . . . etc.' Auch bei Isaias heisst es 23,8: „Ubi est litteratura ? ubi legis verba ponderans ? ubi doctor parvulorum ? Ubi est rex Emath, et 1 Burdach, Vom Mittelalter bis zur Reformation. III. Bd. 2. Teil, 2. Hälfte: Der Dichter des Ackermann aus Böhmen und seine Zeit. Berl. 1932, S. 454; vgl. auch Rehm, a. a. 0. S. 56. 2 Halle a. d. S. 1931, S. 25. 3 Vgl. Migne, Pctr. lat. CLV1I1. 1864, S. 687-706. 4 1704, S. 12-13. 6 In der Reclam-Ausgabe S. 735. 6 Le poesie di Frargois Villon, Commenlo di Fer­dinande Neri, Torino 1923, S. 41—42; Edmond Farai, Recherches sur les sources latines des contes et romans courtois du moyen äge. Paris, Champion, 1913, S. 379, Anm. 1. 7 Vgl. auch Paralip. I. 15; Proverb. XXX, 19; X. 28 ; XI, 7 ; vgl. auch J. Bright, The „ubi sunt" formula. Modern language notes, Bd. VIII, 1893, Sp- 187—188: mit Beziehung auf Cicero, Philipp. VIII, 23. Oratio pro Cn. Plancio, 33; Creizenach : Gaudeamus igitur. Verhand­lungen der 28. Versammlung der Philologen und Schul­männer. Leipzig 1872, S. 203; C. H. Becker, Islamstudien; S. 503, Anm. 1. rex Arphad et rex civitatis Sepharnaun, Ana et Ava ?." 8 Im Buche Baruch 316—19 heisst es dann : „Ubi sunt prineipes gentium, et qui dominantur super bestias, quae sunt super terram ? Qui in avibus coeli ludunt ? Qui argentum thesaurizant, et aurum ?" . . . etc. Es kann hier nicht mein Ziel sein, die Unmenge von Angaben, welche Gilson in seiner erwähnten Studie anführt, zu wiederholen. Ich stelle nur fest, dass die Wendung „Die, ubi sunt?" in irgendwelcher Form bei vie­len Kirchenvätern vorkommt, wie bei Ephraem, dem y­rer (306 373', bei dem hl. Cyrillus von Alexand ien (370—444), in der Etymologia und in den Synonymen des Isidorus von Sevilla, bei Gregor dem Grossenusw. tsi­dorus von Sevilla (t 636) sagt Synonymorum II. 91 „Brevis est hujus mundi felicitas, modica est hujus sae­culi gloria, caduca est et fragilis temporalis potentia. Die ubi sunt reges? ubi prineipes? ubi imperatores? ubi lo­cupletes rerum? ubi potentes saeculi ? ubi divites mundi ? quasi umbra transierunt, velut somnium evanuerunt . ." etc. Und diesen Gedanken bearbeiten dann die Vadomori­gedichte, in denen die Standesvertreter der Reihe nach in den Tod wandeln ... In der Exhortatio ad lonlemptum temporalium et desidenum aeternorum" des hl. Anselm von Canterbury 1' wird dann diese Stelle aus Isidorus zitiert. Selbst in der arabischen Literatur kommt unsere Wendung für Vergänglichkeilsdarstellung vor, wie bei Adi ben Zaid (ca. 600), bei Abu Bahr, Ibnal Gozi. bei 7infus/. Im ersten Band meiner GTT S. 43—44 habe ich schon eine Stelle bei Prosper Aquitanus zitiert und er­wähne hier nur, dass bei Boethius, in der Schrift „De consolatione philosophiae" 1 S folgender Text zitiert wird: „Ubi nuc fidelis ossa Fabricii jacent ? Quid Brutus aut rigidus Cato ? Signal superstes fama tenuis paueulis Inane nomen litteris". In einem Sermon von Geoffroy Babio (t 1150) steht eben­falls ein ähnlicher Text: „Brevis est hujus vitae felicitas, hu­jus saeculi modica gloria, caduca est et fragilis potentia tem­poralis. Die ubi sunt reges, prineipes, imperatores, locuple­tes rerum. duces, comites ? Ubi omnis eorum exercitus ? Ubi potentes hujus saeculi, qui horum civitates prodide­runt ; illae quamvis munitissimae et fortissimae ? Ubi sunt reginae ? Ubi sunt virgines ? Ubi mulieres speciosissimae ? Ubi aurum et argentum et multitudo ornamenti earum ? Ipsae certe veluti umbra transierunt et tamquam sonus evanuerunt". 1 3 Bei Alain de Lille (t 1203) in seiner Schrift De arte praedicatoria cap. 42, 1 4 weiter in den Soliloquien des hl. Bonaventura , b in dem Dialog der „Anima" und des „Ho­mo" kommt diese Wendung „Die, ubi sunt ?" ebenfalls vor. Am meisten wird aber die Stelle nach den „Medita­tionrs piissimae de cognitione humántle condilionis" cap. III, 9 des hl. Bernhard von Clairvaux zitiert : 1 6 „Die mihi ubi sunt amatores mundi, qui ante pauca tempóra nobis­cum erant? Nihil ex eis remansit, nisi cineres et ver­mes . . ." etc. 1 7 8 Vgl. Reg. IV. 19. 13; in Werken von Villon. M. E. K. Rand: Founders of the middle ages. 1928, S. 170. 9 Vgl. Th. BatiouchkoF ; le débat de lame et du corps. Romania, Bd. XX, 1891, S. 1—55 1 0 Migne. Patr. lat. LXXXI11. Sp 865. 1 1 1033-1109 ; vgl. Migne. Fair. lat. CLVIII, Sp. 677 ff. 1 2 Migne, Patr. lat. LXIII. Sp. 715. 1 3 Die Reden von Babion ed. Bourgain, La chaire frangaise au XII e siécle. Paris 1879, S. 62. 1 4 Migne. Pair. lat. CCX, Sp. 189. 1 5 1180-1245; cap. II. 1. Nr. 3: Edition der Fran­ziskaner von Quaracchi, kleinere Ausgebe S. 96 — 97 ; in der grossen Quaracchi-Ausg. Bd. 8. S. 45—46. 1 6 Migne. Patr. lat. CLXXX1V, Sp. 491 AB. 1 7 Vgl. auch in der Schrift „De quattuor hominis novisstmis" I. 13 des Dionysius Carthusiensis 1402—1471 und in dem Liede Gaudeamus igitur.

Next

/
Oldalképek
Tartalom