Mikó Árpád - Verő Mária - Jávor Anna szerk.: Mátyás király öröksége, Késő reneszánsz művészet Magyarországon (16–17. század) (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 2008/3)

Katalógus - IV. Az EGYHÁZAK ÉS A MŰVÉSZET 1.A KATOLIKUSOK

szegfű, gránátalma. A miseruha hátlapjának alján ,,ACA" betűk és 1633-as évszám. Fennmaradt úrihímzéses miseru­háink között mind rajzát, mind kivitelét tekintve kiemelkedő kvalitású munka. Készítésének helye és egykori megrendelője nem ismert, 1892-ben Wohl Ignác régiségkereskedő útján került az Iparművészeti Múzeum tulajdonába. E miseruha motívumainak felhasználásával készült az a Hollósy Mária tervei nyomán, a cifferi háziipari egylet által kivitelezett darab (Huszka 2006, 268-269, kat. 421), amelyet jelenleg a Má­tyás-templom gyűjteménye őriz. SR EgyházmMszet 1930, 118,461. sz.; CSERNYÁNSZKY 1942,143, LXXI. tábla, 104. kép (korábbi irodalommal); Hungarian Art Treasures 1967, 89, Nr. 233. IV-16 Gremiale 1610 Lenvászon, színes selyem- és fémfonal hímzés, fémszálas paszomány (alátámasztó pamutvászon, merevítő vászon, új hernyóselyem shantung bélés); 93 x 96 cm Kralovánszky Mária restaurálta, 2006-ban. Budapest, Budavári Mátyás-templom Egyházművészeti Gyűjteménye, ltsz.: 184/9. Eredetileg fehér, vékony lenvászonra színes selyem- és fém­fonallal hímzett úrihímzéssel díszített kendő — gremiale - a szabályos négyzettől kissé eltérő formát ad ki. A több darab­ból összeállított kendő négyzetes, keszkenőre emlékeztető középrészét szellősen elhelyezett kisméretű tulipán és bogyós növényminta övezi, amelyhez szálöltéses keretbe foglalt, kék, sárga és fehér színekben megjelenő, sűrű, stilizált búzavirág­motívumos szélhímzést társítottak. Az ezt keretező, szellő­sebben hímzett szegélysorban (szintén kék-sárga-fehér színekkel) az egy tőből induló gránátalma és kétfelé hajló tu­lipán motívum halad végig, amelyet bal és jobb felől a belső kerettel azonos búzavirág-motívumos szegélydísz egészít ki. A kendő bővített középrésze további, szélesebb (a kék-sárga­fehér mellett a vörös színnel kiegészített) szegélydísszel kere­tezett. A külső szegélysáv kétféle mintázata — az alsó és a felső szegélysávban kis hurkokba helyezett, apró virágokkal övezett félköríves árkádsor alatt hármas (egy gyűrűvel összefogott szárú, középen tulipán, két oldalon kihajló akanthuszvirág) stilizált motívummal, a bal és a jobb oldalon szabályosan egy­másba hurkolt levélindák között gránátalma és tulipán motí­vumok váltakozásával díszített — darabok utólagos egybe­illesztését jelzi. Az eredetileg hímzetlen középmezőre a külső, oldalsó ke­rethímzés egy mustrája került, hurkolt levélindás, stilizált grá­nátalma dísz, amely fölött fémszálas hímzéssel az „anno + 1610" megjelölés látható. A gremiale körben keskeny, arany­fonalas paszománnyal kereteit. Nem tudható, hogy a gyűjteményi leltárban szereplő gre­miale megnevezés utal-e a kendőnek egykor a főpapi litur­gián betöltött tényleges szerepére, vagy csupán formája miatt társították hozzá ezt az elnevezést. HE Budapest műemlékei 1955,454. IV-16 IV-17 Pázmány Péter Kalauzának első kiadása 1613 Isteni igazságra vezerleo kalauz, mellyet írt Pázmány Peter, iesuitak rendin való tanito. Pozsony, [typ. archiepiscopalis] 1613 Papír; pp. [24], 816, LVI, 126; 2°; 17. századi vaknyomásos, kapcsos natúr bőrkötésben. Kézírásos bejegyzések a címlapon: ,,Ex libris Mathiae Domsics, emptus 1669. flór. tribus". Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, Régi Nyomtatványok Tára, jelz.: RMK I 443 (2. példány) A Kalauz első kiadása az 1609-ben alapított pozsonyi érseki nyomdában jelent meg. Pázmány nagyszabású műve a kato­likus hit összefoglalása, a katolikus egyház tanításának vé­delme a reformációval szemben. A Kalauz az első magyar nyelvű, átfogó igényű katolikus hittan, a tridenti zsinat szel­lemét tükröző, minden vitás kérdésben állást foglaló összeg­zés. A Kalauz Pázmány életében másodszor 1623-ban (IV-19), harmadszor 1637-ben jelent meg. Komoly hatását jelzi, hogy a protestánsok könyvenként latinra fordították, és elküldték külföldi teológusoknak, hogy azok megfelelő vita­irattal tudjanak válaszolni a „Bíboros Cicero" könyvére. Páz­mány rendkívül nagy gondot fordított a nyelvi megfogal­mazás helyességére, anyanyelvünk választékos használatára. A rézmetszetű címlapon architektonikus keretben négy magyar szent (Szent István, Szent Imre, Szent László, Szent Erzsébet), középen pedig a barokk korban egyre erősödő Patrona Hungariae-kultusznak megfelelően Szűz Mária látható. A Kalauz Pázmány széleskörű olvasottságáról tanúskodik, fő forrásai a Biblia, az egyházatyák és a legfontosabb korabeli szerzők voltak. Saját korábbi műveinek egy részét is beépí-

Next

/
Oldalképek
Tartalom