Mikó Árpád szerk.: Jankovich Miklós (1773–1846) gyűjteményei (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 2002/1)

KATALÓGUS - III. KÖNYVTÁR

237 (fol. 200r) ám ugyanakkor logikusan gondolkodó, megbízható, nagy gonddal dolgozó mester, aki igen precízen megadja forrá­sait. Műve igen gyorsan népszerűvé vált, és széles körben elterjedt, hamarosan kivonat is készült belőle, illetve önál­ló tanulmányok tárgyát is képezte. A zsidóüldözések ha­tására ugyanis visszaszorultak a talmudtudományok, s ezen túlmenően egyre kevesebb kézirat állott az érdeklő­dők rendelkezésére, és a zsidók gyakori elűzése, kénysze­rű helyváltoztatása okán egyre nehezebb volt nagy könyv­tárra, kéziratgyűjteményre szert tenni. így azután nagy gyakorlati jelentőséggel bírt egy aránylag kis terjedelmű mű, amely mintegy helyettesíthette az egész Talmudot a mindennapi életben. Számos kézirata ismert, s már korán megjelent nyomtatásban is (1464). Ezt azután több nyomtatott kiadás követte. Halálakor Mordecháj még nem készült el műve végle­ges szövegével, hanem minden bizonnyal az anyag gyűj­tésével és rendszerezésével volt elfoglava. Munkáját tanít­ványai szerkesztették meg, és öntötték végleges formába. Ez magyarázza azt a körülményt is, hogy a műnek nincsen előszava, s valójában címe sincs, hanem mindössze szerző­jének a nevét viseli (Széfer Mordecháj, azaz Mordecháj könyve, avagy egyszerűen csak Mordecháj) - a korabeli szokásoknak megfelelően a szerző bizonyosan adott vol­na neki egy szép, esetleg akár költői címet is a befejezést követően. A szerkesztés összetett és egyes részleteiben fel­táratlan folyamatának az eredményeként két egymástól lé­nyegesen eltérő szövegváltozat jött létre, és vált ismertté az egyes földrajzi vidékek sajátos gyakorlati szükségletei­nek megfelelően: az ún. rajnai és az osztrák redakció. Megállapítható, hogy az osztrák redakció képviseli a ko­rábbi és a szerző intencióinak inkább megfelelő állapotot. Ezt a szöveget tartalmazza kéziratunk is, míg a rajnai re­dakció szövege a nyomtatott kiadásokban férhető hozzá. A rendkívül összetett és részleteiben nagyfokú szöveg­romlással járt szöveghagyományozás története mindazon­által még nem tisztázott, ám úgy tűnik, a kéziratunk által nyújtott szöveg igen kiválónak mondható. Az általában kifogástalan állapotban lévő pompás per­gamenkéziratot, amely bármely gazdag könyvtár díszére válna, valamikor - valószínűleg egy újrakötés során ­körülvágták, mert a díszítések és a lapszéli jegyzetek he­lyenként hiányosak, sérültek. A sorok és a hasábok árral és ceruzával vannak megvonalazva egy-egy lap mindkét ol­dalán; a héber kéziratoknál szokásos módon a betűk felső széle illeszkedik az előre meghúzott sorhoz. A lap belső oldalán az egyes soroknak megfelelően finom lyukakat lá­tunk: minden bizonnyal tűvel, esetleg árral ütötték eze­ket, hogy támpontul szolgáljanak a sorok meghúzásához. A kéziratot középkori német Rasi-írással írta mindvégig egyedenegy kéz. A magánhangzókat nem jelölték. Az írás nagyon szép, az írnok mesterségének művésze volt, ám héber tudása nem volt feddhetetlen, s a szöveget sem igen értette. (Ennek az az előnye, hogy nem javíthatott a szö­vegen.) Maga a mű a 18v oldalon kezdődik, előtte terje­delmes tartalomjegyzéket találunk (foil. Ív—17v). A kéz­irat kolofonjából megtudjuk, hogy az ismeretlen írnok 1372/73-ban fejezte be e kézirat írását Jiszráél ben Aharón számára, aki valószínűleg azonos a Korneuburgi Isserl néven ismert, a 14. század második felében Bécsben működő zsidó közösségi elöljáróval (Judenmeister), aki a nemességhez fűződő kiváló kapcsolatait révén kiemelkedő szerepet játszott a korabeli pénzkölcsönzés terén. Különös érdeklődésre tarthatnak számot a kézirat igen kvalitásos illuminációi. Az egyes traktátusok különösen nagyméretben kialakított - s ebben az esetben kvadrát­írással írott - kezdőszavai tündöklő aranyhártyával fedet­ten élénk, színes alapú virágos-geometrikus (ún. fleuron­née) mintázatú háttérből ragyognak föl. Az egész hasábot - helyenként még a szomszéd hasábot, illetve az egész ol­dalt is - egymásba csavarodó növényi elemekből alkotott ún. díszítőlécekből álló keret fogja közre, amelyen külön­böző állatok elemeiből, illetve emberi és állati motívu­mokból megalkotott csodás, nemritkán bizarr keveréklé­nyek, hibridek láthatók. A keretet helyenként medaillonok ékesítik, amelyek emberi arcokat, állatokat és különböző keveréklényeket zárnak magukba. Ilyen díszítésűek a kö­vetkező lapok: foil. 18v, 36v, 50v, 60r, 65v, 72r, 75r, 83r, 88r, lOlr, 117v, 149v, 192r, 200r, 216r, 227v, 241v, 263v, 279r, 30Ír, 308r, 328r. Különösen figyelemre mél­tóak az emberarcú keveréklények. Ilyeneket láthatunk többek között a 18v, 50v, 60r, 65v, 83r, 88r, lOlr, 149v, 24Ív, 263v, 308r és 328r lapon. Az állatok között gyak­ran jelennek meg kutyák, szarvasok, nyulak, gólyák, ám

Next

/
Oldalképek
Tartalom