Mikó Árpád – Sinkó Katalin szerk.: Történelem-Kép, Szemelvények múlt és művészet kapcsolatáról Magyarországon (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 2000/3)
KATALÓGUS - VII. Tárgyak emlékezete
1), Nr. 329; LOVAG 1976; Die Zeit der Staufer. Geschichte-KunstKultur. (26. 3. - 5. 6. 1977, Württembergisches Landesmuseum, Stuttgart) Hrsg. v. HAUSSHERR, REINER-VÄTERLEIN, CHRISTIAN. Stuttgart-Bad Cannstatt 1977, II, Kat.-Nr. 649; LOVAG 1999, 75-76, Nr. 185. VII-23. Rohonci-kódex 1830 körül Magyarország Papír, 12°, [224] levél, 57 tollrajzú képpel; a kódexet borító vastag bőrből készült koperta mérete 120 * 100 * 70 mm A rohonci Batthyány-könyvtárból 1838-ban került az Akadémia Könyvtárába Budapest, Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára, Kézirattár, jelz.: K 114 A Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Bizottságának 1898. november 12-én kelt jegyzőkönyve 5. pontja a Rohonci-kódexszel foglalkozik. E szerint Némati Kálmán benyújtotta vizsgálatai eredményét, s arra a megállapításra jutott, hogy a kódex hamisítvány, azt ősi magyar nyelvemlékként akarták feltüntetni. O is, mint a többiek, a „négy avatott paleographus" megállapította, hogy bár a papír a 16. század első negyedéből való (s észak-itáliai eredetű), arra - még régebbi látszatát keltve - pl. vízfoltokat festettek, de „ugyanazon levél kétoldali vízfoltja nem födi egymást". „A rajzokból ítélve katholikus egyházi könyv volna, de akkor semmi elfogadható ok sem arra, hogy elavult és szokatlan, sem arra, hogy titkos írásjegyekkel legyen írva" nincs. Némati szerint „900 jeggyel nem lehet kriptografálni, mert senki emberfia el nem olvashatja, még az sem, aki írta [...] A szók egy végtiben vannak írva, ez szintén megnehezítené, sőt lehetetlenné tenné a folyékony olvasást. Azonfölül nincsen benne törlés, pedig ez példátlan ilyen terjedelmű kéziratban". Némati így folytatja: „Hogy egyVII-23. (részlet) általán rejtőzik-e benne szöveg vagy sem, azt bajos eldönteni [...] Az írónak oka volt arra, hogy el ne olvassa senki a szöveget; s ez ok abban található, hogy mihelyt valaki megfejtette volna a szöveget, rájött volna, hogy koholt szöveg". A kódex mellett található Bernhard Jülg 1885-ből, Innsbruckból kelt levelezőlapja Hunfalvy Pál akadémikushoz, a könyvtár akkori igazgatójához. Jülg nagyon szellemesen Vexier-kódexnek nevezte, ami „ugratást" és „nyaggatást" is jelent. A Régi Akadémiai Levéltár Könyvtári iratai között őriznek még egy idevágó levelet Dr. Alois Müllertől Grazból, aki sajnálattal írja, hogy 1 *s », , _ 7 7 ,.,*•:_ t* piálta » «i V Nr> Nt\ H^ï £•> W î > I MI>1 iWl CoÇ>° Nfe O W ^ Ko i io:o w ^ ^ g> ^