Weiner Mihályné szerk.: Az Iparművészeti Múzeum Évkönyvei 12. (Budapest, 1970)

HOPP FERENC MÚZEUM — MUSÉE FERENC HOPP - Fehér, Géza, jun.: Miniatures turques du XVIe siecle relative a l'histoire de Hongrie

GÉZA FEHÉR JUN. MINIATURES TURQUES DU XVI E SIÈCLE RELATIVE À L'HISTOIRE DE HONGRIE Les recherches dans le domaine de la turcologie et de l'histoire des Hon­grois avant l'époque de la conquête Arpadienne du pays, ont en Hongrie un beau passé et glorieuses traditions. Elles nous ont fourni une base solide pour la mise à jours d'une période de l'histoire de Hongrie, celle de la domination ottomane (c'est à dire XVI e et XVII e siècles). Dès la seconde moitié du XVII e siècle — parallèlement aux recherches sur la préhistoire des hongroises — un grand intérêt scientifique s'est manifesté pour l'histoire et la langue turque, et pour la vie et les coutumes des occupants ottomanes. Néanmoins, l'exposé, même le plus sommaire, de l'histoire de ces recherches prolongerait considérablement cette communication dont le but est plutôt de soulever des problèmes. Je dois donc omettre cette fois le compte rendu détaillé de l'histoire de ces recherches, d'autre part je ne puis manquer à faire mention des ouvrages qui se rattachent étroitement au sujet de la pré­sente conférence. Les ouvrages des historiographes turcs de l'époque de la domination otto­mane, plus exactement les descriptions et les représentations des contacts turco­hongrois de ladite époque, sont indispensables à la compréhension de certains événements historiques, même si la valeur de ces sources demandait souvent une critique serrée. Dans la première moitié du siècle passé nombreux historiens illustres firent des recherches fructueuses dans le domaine de la turcologie. En Hongrie la recherche des sources écrites turques a déjà un passé de 150 ans. Son pion­nier était Antal Gévay, archiviste de Vienne qui a publié à côté des recueils de documents allemands, latins et hongrois, des écrits de langue turque également. Néanmoins, une publication de documents embrassant un matériel plus considérable n'a paru que dans les années soixante du siècle passé. Le « Recueil de Documents », la première classe de la publication de sour­ces, intitulée « Török-Magyarkori Történelmi Emlékek » (c'est à dire « Monu­ments Historiques de l'Époque Turco-Hongroise »), fut commencé après un long travail préparatoire, en 1863. Les neuf volumes de cet ouvrage furent traduits par Áron Szilády, pasteur calviniste de Halas, qui mit dix ans pour achever ce travail. La deuxième classe de cette publication; les cinq volumes intitulés « Auteurs », est la continuation de cette entreprise immense. Dans ces volumes, 15* 227

Next

/
Oldalképek
Tartalom