Tanulmányok Budapest Múltjából 15. (1963)

Kumorovitz L. Bernát: A budai várkápolna és a Szent Zsigmond-prépostság történetéhez = Zur Geschichte der königlichen Burgkapelle und des St. Sigismund-Kollegiatstiftes zu Buda 109-151

(1320—1394) krónikája az ereklyék hazahozataláról megemlékezik ugyan, a királyi kápolnáról azonban nem tesz említést. (Chronicon Hungaricum de Ludovico rege. 42. c. I. G. Schwandtner, Scriptores r. Hung. vet. ac genuini. 194.) A két breviárium Remete Szent Pál translatiójának ünnepére (nov. 14.) szerkesztett lectióját tartal­mazza. Az 1454-es szöveg hosszabb, a XVI. századi rövidebb, tartalmuk magva azonban közös: elmondják a szent életét, s ereklyéinek történetét beleszőve az előadásba, a hazaszállítással kapcsolatos magyar vonatkozásokat is elbeszélik. I. Lajos a velencei háborút lezáró béketárgyalások idején kedvelt pálosai részére védszentjüknek az ereklyéit is kéri. Két követe: Bálint pécsi és Pál zágrábi püspök meg is kapja őket, s 1381. okt. 4-én elindulnak velük Magyarországra. Budán a király és a nép nagy ünnepélyességgel fogadja a kincset, melyet azután, a köz­tisztelet idejére (az 1454-i szöveg szerint) a királyi kápolnában (in capella regia), az 1540-i szerint a király budai várkápolnájában (in arcem,. . .in sacello regio) helyeznek el, majd innen (de sacello) november 14-én, a Demeter esztergomi érsek vezette körmenetben, a budaszentlőrinci pálosok templomába visznek. (Az 1454-i szöveg:. . . prefatus rex. . . ambasciatores, videlicet. . . Valentinum Quinqueecclesiensem et Paulum Zagrabiensem. . .episcopos, viros Hungaros. . . cum quibusdam regni optimatibus pro ipso sacro optinendo thesauro ad civitatem Venetorum destinavit. . .Qui. . .diu desideratum donum obtinuerunt,. . .anno. . . M CCC octuagesimo primo. . .corpus. . .usque ad Budám, insignem et amenissimum regni Hungarie locum et precipuum. . . felici cursu. . .perduxerunt, ubi eedem. . . reliquie cum maxima devotione et reverentia a clero et populo diverso apparatu ad cultum divinum adornato incensisque luminaribus venerabiliter sunt suscepte et in capella regia sub custodia eiusdem ordinis sancti Pauli deputate. . .Firmatur regis et regni maiorum consilium, quod. . .Demetrius. . .cardinalis. . .promovit. . . reliquias. . .de capella regia in ecclesia. . .martyris Laurentii. . .Qui assistente sibi episcoporum, religiosorum ac secularium. . .multitudine,. . . tollens corpus sancti Pauli de capella regia, decimo octavo Kalendas Decembris in ipsa ecclesia venerandum. . .deposuit et ipsum diem pro festő translationis eiusdem deinceps celebrare. . .mandavit. [f. 399 v —401.] — Az 1540-es breviárium szövege:. . . missis ex Vngaria Valentino Quinqueecclesiensi et Paulo Zagrabiensi episcopis. . ., iussit sibi impetrari sacri corporis Pauli primi eremite reliquias. . .Qui regis volun­tatem. . .executi sunt. . .Anno itaque millesimo trecentesimo octuagesimo primo, quarto die mensis Octobris a Venetiis. . .prospero itinere Budám brevi appulisse, regeque cum omni populo obviam procedente sollemni pompa in arcem invectum in sacello regio deposuerunt. Unde tandem regis ac principum consilio XVIII. Kalendas Decembris. . .Demetrius cardinalis. . .ipsum corpus tollens de predicto sacello, sollemni processione. . .ad ecclesiam sancti Laurentii. . .detulit, ipsumque diem pro festo translationis sacravit perpetuo celebrandum. [f. 387.]) Magyar Bálint Vita-ja és a karthauziak legendagyűjteménye, az Érdy-kódex úgy és olyan sorrendben mondják el az ereklye történetét, mint az 1454-i breviárium — azzal a különbséggel, hogy a szent remete testét a királyi vár Szent János-kápolnájában helyeztetik el köztiszteletre, tehát keletkezésük korának megfelelő értelmezésben a kápolnának nemcsak helyet, hanem új nevet is adnak. (Az Érdy-kódex szövege: . . .Ezer három zaaz nyolczwan egy eztendôben. . .pechy Balynt pyspek es zágrábi paal pyspek. . .hozaak zent palnak testéét. . .Budának ffee es kyraly varasában. . . es kelheteek Bwda varában zent Ianos kapolnayaban. . .Kewes ydew azért el mwlwan. . .Demeter érsek. . .Bwdarol zent Ianos capolnayabol. . .vynnee. . .zent Lewryncz martyrnak eegyhazaban Buda felet. . .[Volf i. m. 463.]) Az 1454-i vagy egy későbbi breviárium alapján (mert csak a titulus nélküli várbeli királyi kápol­náról szól) vette fel az ereklye rövid történetét az 1520/22 körül szerkesztett „Vitae fratrum heremitarum. . ." c. kéziratos Inventáriumába Gyöngyösi Gergely. (Anno 1381. . .Item eodem anno. . .Ludovicus iam dudum rex Hungáriáé de Venetiis exportari fecit reliquias corporis S. Pauli primi heremitae et Budae, in castro regio prius reponi, sed postea. . .Demetrius archiepiscopus. . .ad claustrum beati Laurentii martyris supra Budám asportavit et ibidem collocavit. Cuius quidem translationis series pulchro stilo scripta est in breviario nostro.) Egyet. Kvt. Kézirattára. Ab. 151c. f. 74—75. — Mezey L., Codices latini medii aevi. Bp. 141

Next

/
Oldalképek
Tartalom