Rendeletek tára, 1872

Rendeletek - 29. A magy. kir. igazságügyminiszternek 1872. évi márcz. 25-én 9581. sz. a. kelt körrendelete, melylyel az Egyesült államokkal kötött szerződések a kir. törvényszékeknek és járásbiróságoknak megküldetnek.

MAGYARORS ZÍ.GI RENDELETEK TÁRA. 1872. 173 tiario, Conventio de mutua malefikorum extraditione in civitate Waschington, die 3-a mensis Julii, anni 1856. inita et signata est, quae postea communi consensu emen­data fuit, tenoris sequentis : Convention for the mutual delivery of criminals, fugitives from justice, in cer­tain cases, conclu­ded between Austria on the one part and the United States the other part. Whereas it is found ex­pedient, for the better ad­ministration of justice and the prevention of crime within the territories and jurisdiction of the parties, respectively, that persons committing certain heinous crimes, being fugitives from justice, should, under cer­tain circumstances, be re­ciprocally delivered up ; and also to enumerate such crimes explicithy; and whe­reas the laws of Austria for bid the surrender of its own citisens to a foreign jurisdiction, the Govern­ment of the United States, with a view of making the Convention strictly free from any obligation to sur­render citizens of the Uni­ted States ; therefore on the one part His Majesty the Szerződés, mely az igazság szolgáltatás elöl megszökött bűn­tetteseknek, a megha­tározott esetekben le­endő kölcsönös ki­adása végett, Auszt­ria és az egyesült ál­lamok közt köttetett. Minthogy az igazságszol­gáltatásnak, a szerződő ál­lamok területén való sike­resebb eszközlése, valamint a büntettek elkövetésének megelőzése végett czélsze­rünek mutatkozott, hogy oly személyek, melyek bi­zonyos súlyos bűntetteket követtek el, és az igazság­szolgáltatás elől megszök­tek, meghatározott körül­mények közt kölcsönösen kiadassanak, s hogy az il­lető büntettek névszerint elosoroltassauak; minthogy tovább Ausztria törvényei tiltják, hogy alattvalói va­lamely idegen állam bün­tető hatalmának átadassa­nak, az egyesült államok kormánya pedig — a vég­ből, hogy a jelen szerződés a teljes viszonosság alap­jára helyeztessék — hason-

Next

/
Oldalképek
Tartalom