Képviselőházi napló, 1939. XVI. kötet • 1942. november 20. - 1943. április 12.

Ülésnapok - 1939-310

Az országgyűlés képviselőházának 310. ülése 1942 november 20-án, pénteken. 7 á Honvédség ellen fordíultak annakidején, ne­vükben, származásukban magyarok, de ma már egy szót sem tudnak magyarul. ördögkút és Zilali közöitt egy román nem­zeti viseletű tüsziős oláh. szállott be az auto­busába, akinek érdekes mongolos, ferdevágású szemei voltak. Megkérdezte, hogy hívják s mondta ia, nevelt: Dirzsán Tódor. Kögtön tudta, hogy ugyanebben a faluban Derzsidai-ak van­nak- Tovább faggatta, ki volt a családban ma­gyar. Azt mondotta: senki. Ez a felelet nem elégítette ki és megkérdezte, hogy hívják az anyját- Ezt felelte: Kulcsár Anna. Milyen val­lású volt 1 ? Református! Onnan elment a Magyaregregyhől t Alsó­egreggyé változotit faluba, s megállapította, hogy bevonulásunk előtt csak egy-két magyar volt a faluban s azóta 33 emberről állapították meg, hogy magyar, vallását sem változtatta meg, még ma is református csak 'éppen nem tudnak magyarul. Nem akarom a Zilah közelében levő Egres­patak helyzetét ábrázolni, de beszéljünk Deb­ren községről, ahol a lakosság teljesein el van oláhosodva. 1715-ben 90 lélekből 54 magyar volt, 1720-ban 243 lélekből 144 magyar, 1847-ben a 233 lakos már mind görögkatolikus volt. . Váiriteleken 1720-ban 198 lélek közül 135 volt a magyar, ma már egyetlen magyar sincs, senki sem tud magyarul. Csákigorbón megállapította, hogy ez f egy teljesen székely település, azonos a diosadi magyarokkal. A nevek — Magdás stb. — szé­kely eredetre mutatnak, székely kapukat épí­tenek és egyetlen szót sem tudnak magyarul. Szurdokon az első. akivel találkozott egy Révész nevű ember volt, aki ingadozott akkor, amikor megkérdezte, hogy milyen nemzeti­ségű. A fiához isi elment, a fiú mar kimon­dotta, hogy ő román. "Ugyanitt egy buba Ist­ván nevű postaküldöniccel is- beszelt, aki ro­mánnak mondotta magát ési időközben kisült, hogy atyai nagybátyja református magyar. kettősmezőről fényképeket fogok majd m­mutatni, úgyhogy ezzel nem foglalkozom kü­lön, elleniben méltóztassék megengedni, hogy pár szóval foglalkozzam Prodamfalvaval. HZ\y han 81 lakos közül 63 volt a magyar es most teljesein oláh, senki sem tud magyarul. Bement ai község közepébe és két emberrel talál­kozott, az egyiket Tálasnak, a masikat Lu­kácsinak hívták. Amikor megkérdezte, hogy milyen nemzetiségűek, azt válaszoltak kereken, hogy magyarok volnának, csiak igen el Van­nak oláhosodva. .',>,, .^i Karikán az első embert, akivel találkozott, Csirének hívták. Tipikus székely volt es ma­gyarul senki sem tudott ebben a faluban, ki­véve a tisztviselőket. . . „,, Zsibóról talán Teleki Béla t, képviselőtár­sam tudna sokkal többet mondani Zsibó felett van Szamosudvarhely, meg a XVII. században virágzó protestáns kozseg, ma már csak egy kis utcában vannak reformá­tusok — 72-en — összehúzódva, a pap messziről jön oida ki. Eigy Téglás nevű elolahosodott embernél aludt, aki nem tudta, hogy a neve magyar. ' / ; , .. ,, , Náprádon nagyon érdekes élményen voltak. Itt az 1382 románnal szemben 30 magyar el csak. Azt mondja, hogy amikor a magyarok bevonultak, a, nép ráébredt magyar származá­sára és országzászlót épített, demiuán az intel­ligencia összeveszett, a lelkesedés abbahagyott. Kadétben mindenkli a magyar tagpza/tba; akarta beiraitni az iskolában a gyermekét, de ma már csak gyéren íratják be magukat, A postaküldöncöt, akivel elsőnek beszélt, Birtha Jánosnak hívták, most tért vissza a refor­mátus hitre és azt mondotta, hogy minden ős© magyar, A nagyanyám — felelte — Csatári Julianna volt román egyedül a családban; volt a válasz. (Zaj.) Elmondja továbbá, hogy Náprádon a refor­mátus hitre hiába tértek vissza az emberek, sajnos, a pap a mai kongrua-viszonyoiki mellett nem tud átjárni, hiába mennének be refor­mátus istentiszteletre, ahol magyar szót hall­hatnának, mert nem tudja őket eléggé gon­dozni a pap. Folytathatnám Égerhát, Varisolc és Alsó­yalkó községekkel, több, mint 30 község adatai állanak rendelkezésemre, ahol vagy a lakosság neve vagy vallása mutatja, hogy magyar volt. De álljon itt előttünk végső példaként Zálnofci. 1715-ben 153 lélek közül 126 volt magyar, 1720­baai 225 lélek közül 180. Ma ezer lakos közül 95 magyar Vain s ennek a 95 magyarnak össze­tartó ereje egy haranglábon álló harang, ame­lyet a 90 eves Enyedi Mihály, egy régi nemesi család star ja húz meg mindennap, ő a haran­gozó és a gondnok. Szívbemarkoló és vigasz­talan kép, amikor a falu kis magyarsága az ezerlakosú faluban a harang körül összegyűl. Nem akarom ezt tovább folytatni, hanem le fogok tenni a Ház asztalára egy csomó fény­képet, amelyek mindennél jobban beszélnek. Daróczy Péter görögkatolikus kétkútközi ro­mánnak, ailiü egy szót sem tud magyarul, az anyja. Pap Anna református volt. Nézzék meg a vonásait, ti. Ház! Daróczy Gergely Inon szü­letett, ma a Három Fenyő című román szövet­kezet elnöke, egy szót sem tud magyarul, görögkatolikusnak keresztelték, az apja tiszta magyar volt... Nézzék meg a vonásait, ez min­den helyett beszél. Fazekas Izsák kettősmezői postaküldönc, aki egy szót sem tud magyarul, de már tüzes magyarnak vallja magát. Méltóztassanak azután megnézni Fenyedi János kettősmezői román gazdának a képét. Ma már kezd magyarul beszélni. Megállapí­totta) ugyanis magáról, hogy református ere­detű és magyar.' Sándor Gergely Inó község­ben született görögkatolikus magyar, magya­rul még nem tud, de büszkén vallja, hogy ma­gyar lesz. Azután Magyar László, Magyar Jó­zsef, kettősmezői gazdák képei következnek, akik közül csak az egyik tud magyarul, az is Moldvában tanult meg, — tehát nem Magyar­országon — mert ott az őrmestere azt mondta rá: ungur. Kovács Flóriánról — ez nagyon jellemző — Inon vettük fel ezt a fényképet. 1892-ben görögkatolikusnak született, az apja Simon még református magyar volt, a fiát Trajánnak hívják és egyetlen szót nem tud magyarul, büszkén öntudatosan t vallja magát románnak. Itt van Elekes Miklós képe. abból az Elekes családból, amely 1890-ben tért át görögkatolikusnak, és ma 30 tagja él a. család­nak egy szatmármegyei faluban, mind kimon­dott románok. T. Ház! Leteszem itt a fényképét még egypár székely kapunak, egypár mulatságnak olyan falukból, ahol magyarokat nem láttunk, magyar szót egyáltalán nejn hallottunk, ho­lott a falu egész külseje, minden ember alakja, viselkedése tiszta magyar jellegű. T. Ház! Egészen villámgyorsan csak egy­néhány tanulságot akarok levonni az én ba­rátom jelentéséből. Azok a kisemberek, akik,

Next

/
Oldalképek
Tartalom