Képviselőházi napló, 1939. V. kötet • 1940. február 27. - 1940. május 21.

Ülésnapok - 1939-96

'Az országgyűlés képviselőházának 96. kezdte a hizlalást, hogy azután a hizlalás időpontját bizonyos mértékben figyelembe vehesse a kiviteli engedélyek kiadásánál. Most már az a helyzet, hogy valóban rendel­kezésére áll a különböző értékesítési szervek­nek, így a Külkereskedelmi Hivatalnak is egy világos és tiszta kép a kivitelre készülő ma­gyarországi állatokról, mert hiszen hizlalás! bejelentés nélkül jóformán egyáltalán nem lo­het kiviteli engedélyt kapni, vagy legalább is a késői bejelentés késlelteti a kiviteli enge­dély elnyerését, így tehát mindenkinek érde­kében áll, hogy a kivitelre szánt hízóállat hiz­lalásának első időpontját bejelentse. T. Ház! Amikor a mezőgazdaság érdeké­ben — mert hiszen azt hallottuk állandóan, hogy mindez a mezőgazdaság érdekében törté­nik — megszületett ez az intézkedés, akkor automatikusan kapcsolódott ki az értékesítés­ből a kereskedelem. Hiszen a cél, a jelszó az volt, hogy lehetőleg a közvctitőkereskedeleni által eddig eltett hasznot is a gazda kapja meg. Sajnos, a kereskedelem kikapcsolódásá­val nemcsak azok kapcsolódtak ki, akik addig eltették a hasznot, de kikapcsolódott bizonyos mértékben az értékesítési szakértelem is. En­nek következménye az lett, hogy kénytelenek voltak megteremteni az országban a kiviteli egykezet, amely az értékesítést leegyszerűsíti, a szakszerűség sok minden változatát nem leszi szükségessé, hanem amelyik darabra, kilóra, vasúti költségre és szállítási végcélra kalkulál csupán és lemond arról a lehetőség­ről, hogy azt a különbséget, amelyet csak a szakértelem állapíthat meg, ott a fogyasztó piacon kihasználja. Sajnos, még rosszabb volt s az, amikor értesülésem szerint, — de ezt már nem merem határozottan állítani, mert bizo­nyítékom nincs rá — magyar részről történt kívánságra Németország után Olaszországban is megszületett az átvevő egykéz. Ez az át­vevő egykéz azt jelenti, hogy a magyar kiviteli szervek lemondtak arról, hogy odavigyék az olasz városok piacaira a marhát, lemondtak arról, hogy megkeressék azt az elérhető leg­magasabb hasznot, amelyet Fiúméban, Como­ban, Milánóban vagy Rómában el lehet érni a hízott magyar állatért és átadják egy olyan megegyezés szerinti áron az átvevő egykéz­nek, amely ár még a külföldi kereskedelem­nek módot nyújt arra, hogy haszonnal juttat­hassa el a fogyasztópiakeokra a magyar marhát. Igen t. Ház! Ebben a pillanatban az a hely­zet, hogy a magyar gazda, hacsak nincsen egé­szen magas intelligenciája és mondjuk, keres­kedelmi képzettsége, az értékesítés egész folya­matából csak egyetlenegyet tud, annyit, hogy van neki néhány darab ökre vagy hízott ser­tése, s tudja azt, hogy eladásra kerül, de ami­kor eladta, akkor még nem tudja, hogy el van-e adva, mert ha a kereskedő itthon adja el, attól teszi függővé az ár kifizetését, hogy Né­metországba fogják-e beosztani, vagy Olaszor­szágba azt a hízott állatot. Csupán azt tudja, hogy eladott két marhát. Hogy kinek adta el, mennyiért adta el. hová kerül, mit keresnek rajta azok, akik_ezt a marhát piacra juttatják, azt jóformán alig tudja. Igen t. Ház! Ma az a helyzet, hogy például Németországba a kivitel kedvezőbb, mint Olasz­ország felé. Miért? Miután éppen most időszerű a magyar bizottságok tárgyalása, remélem, okulni fognak a múlt tapasztalatain és ezért teszem ezt a kérdést itt szóvá. A magyar bi­zottság meggyőződésem szerint csak szakérte­KÉPVISELŐHÁZI NAPLÓ V, ülése 19J/0 április k-én, csütörtökön. 221 lem hiányában mehetett bele egy olyan meg­egyezésbe, amelyet például az olasz bizottság­gal kötöttünk. Németország leié príma minősí­tés nincs, «sak elsőosztályú minősítés van, de ebben benne van a növendék és a nehéz állat egyaránt, ha eisőosztályú. Olaszországban azon­ban belement a magyar bizottság egy olyan megállapodásba, amely szerint az egészen ne­héz príma, ökröt például megfizetik úgy, ahogy azt a Németországban elérhető legmagasabb áron megfizetik, de 10—20 fillérrel olcsóbban fizetik meg a növendékmarhát. Baranyai képviselőtársaim jól tudják azt, hogy Baranyában, ahonnan évről-évre körül­belül 6000 darab hízott marha megy ki exportra, ennek a mennyiségnek 90 százaléka a kisgaz­dák kezéből megy ki. A háború előtt még az állatoknak 25 százaléka volt a nagybirtokosoké, ma már csak 10 százaléka. Mit jelent ez? Azt jelenti, hogy ez a 90 százaléknyi kisgazda­marha 90 százalékban növendékmarha. A kis­gazdaembernek nem áll módjában saját lege­lőjén níégyesztendős koráig tartani a marhat, hanem ki kell hizlalnia másfél-kétesztendős ko­rában és ez nagyon jól van így. mert például a szakértők véleménye az, hogy Olaszországban egyetlenegy marha félével, a príma nehéz mar­hával sem lehet olyan sikeresen versenyCzn i más országok áruival, mint a príma növendék ­marhával, különösen most tavasztól kezdve, amikor jönnek a melegek és amikor a köny­nyebb marha értéke növekedni fog. Azt jelenti ez a (megállapodás, hogy imiközbem a malgyiair bi­zottság belement abba. hogy az Olaszország felé irányuló kivitelünknek 30 százalékát ki­tevő príma, nehéz kivitt ökröket németországi áron vegye at az olasz bizottság, akkor le­mondott arról, hogy a 70%-nyi növendék­marháért is ragaszkodjék ugyanahhoz az ár­hoz, miután ez a marha Olaszországban leg­alább annyit ér, mint a príma nehéz marha. T. Ház! Még egy borzasztó hiba van, és pedig az, hogy amikor át kell adni a kivi­telre kerülő állatokat kinn a határállomáson, ott jóformán kizárólag az átvevő szervektől függ, hogy milyennek fogják azt az állatot minősíteni. (Ügy van! ti mi van! bal felől) Ta­lán nem lesz érdektelen megemlíteni azt, hogy miközben például Németország felé 10—12% a maximális súly veszteség az átvétel helyéig, addig Olaszország felé igen gyakran 20—22— 23%-os súly veszteség is van, inert a hosszú vonatokon egyetlen szem eleséget, egyetlen csepp vizet nem engednek az állat­nak adni és teljesen kiéheztetve veszik át. Mi ennek a célja? Az, hogy az így kiéhezett álla­tot még valameddig tartva az olasz kereskede­lem igen jelentős haszonnal adja tovább. Visszatérek azonban az imént említett mi­nősítésre, amikor is azt mondtam, 'hogy teljes bizonytalanságban van a gazdaember afelől, mennyiért és hogyan tudja eladni az állatát. Akkor gondoltam és céloztam erre is. A gazda tehát nem tudja, hogy az általa prímának tar­tott állat milyen minősítést fog kapni, amikor Olaszországba, az átvétel helyére ér. Megdöb­benéssel legfeljebb azt veszi tudomásul az el­számolás során, hogy sokkal alacsonyabban minősítették az állatot, mint ahogyan azt jog­gal várta és sokkal alacsonyabb összeget ért el, mint amennyit saját érzése szerint és jog­gal megérdemelt volna azért az állatért meg ilyen viszonyok között is. Kívánatos lenne tehát, hogy a most idő­szerű kereskedelmi tárgyalások során ezeket a tapasztalatokat vegye majd figyelembe a / 35»

Next

/
Oldalképek
Tartalom