Képviselőházi napló, 1935. VIII. kötet • 1936. május 19. - 1936. június 6.

Ülésnapok - 1935-142

Az országgyűlés képviselőházának lJ+t. ülése 1936 június 6-án, szombaton. 591 nak segíteni, akkor az egész kérdést egészen új vágányra tudjuk terelni. Az azonban szi­szifuszi küzdelem, amelyet nekem folytatnom kell, hogy minden esetben bebizonyítsam, hogy azokat, akik felszólalnak, rosszul informálták. Ez az egyetlen módja annak, hogy előbbre jus­sunk, mert ha azt teljesítem, amit kértek tő­lem, hogy 20 év helyett 30-ra emeljem fel a tör­lesztési időtartamot, ez nem csökkentené lénye­ges összeggel az adósok terhét; a fizetni nem akarók akkor sem fizetnének, ellenben — last not least — új kölcsönöket, — miután ez eset­ben kevesebb folynék vissza — nem lehetne ki­adni, holott 1935-ben 824.000 pengő új hitel ada­tott 625 egyén számára, úgyhogy az az összeg, amely befolyik, nem közömbös az egész akció szempontjából. • Ami a földhöz juttatottakat illeti, nem aka­rok ismétlésekbe 'bocsátkozni, mert számtalan­szor elmondottam a tényállást. A tényállás az, hogy a törlesztés helyett egyelőre csak haszná­lati díj fizetési kötelezettsége van. A földhöz­juttatott — ha a használati díj fizetését vál­lalja— minden kataszteri korona után 1 pengő 20 fillért köteles fizetni, ami az egy katasztrá­lis (holdas példaesetben 10 aranykorona tiszta jövedelemnél 12 pengőt jelent, szemben a vé­dett gazdával, aki ebben a példának vett eset­ben 18 pengőt fizet. Ha tehát a földhöz jutta­tott azt mondja hogy legalább annyi védelmet akar, mint a védett gazdaadós, akkor fizessen ő is 18 pengőt; 12 pengőt, mint használati dí­jat és 6 pengőt tőketörlesztésre. Ezzel előnyö­sebb helyzetbe jut, mintha a törlesztést vál­lalta volna. Szóvá szokták enni, hogy a jut­tatott föld értékéül hatvanszoros kataszteri tiszta jövedelmet állapítottak meg, mint vétel­árat, de várnunk kell, amíg ez az elzálogosí­tás, amely a külföldiek részére biztosítékul tör­tént, feloldatik, , mert a hitelezők kielégítési alapját egyoldalú intézkedéssel nem lehet meg­változtatni. Annyit említettem, ez tolerabilis állapot addig, amíg a külföldi kölcsönöket ren­dezni lehet. Hogy ez mikor következik; be, az — mint sokszor mondottam — attól függ, hogy van-e annyi transzferálható devizánk, amely­nek segítségével egy (relatíve megfelelő idő alatt egy redukált adósságot ki tudunk fizetni. Az pedig, hogy bizonyos mennyiségű szabad, transzferálható devizánk legyen, sok körül­ménytől függ, de végeredményben attól, hogy legyenek stabilan biztosított olyan piacaink, amelyeken termés- és iparcikk feleslegünket el tudjuk helyezni. így kapcsolódik bele a hitel­kérdés, a devízakérdés és általában a pénz­ügyi politika, az okos és egészséges gazdasági politikába. Nem akarok most már kitérni arra a nehéz és fájó kérdésre, amelyet az országnak sok ré­szében — személyes tapasztalatom szerint — az árvédelmi járulékoknak ügye jelent. A föld­mívelésügyi miniszter úr kifejtette, hogy az államosítás egészében nem megy. Talán segí­tene, ha csúcsszervezetét létesítenénk ezeknél is, amely racionalizálná az; egész árvédelmi munkát, de ez sok ember elbocsátásával és jö­vedelmének csökkentésével járhatna. Eme tár­sulatoknak: egyrésze túl van dimenzionálva, túlnagy a rezsije és néhol esetleg műszaki hibák is előfordulhatnak, amelyek megbírálása különben nem tartozik ihatáskörönibe. Igyek­szem majd ebiben a kérdésben előbbrejutni és talán tudunk valami észszerű megoldást találni. Köszönöm azokat az elismerő szavakat, amelyeket a dohányjövedék irányában méltóz­tattak kifejezni. Különböző tanácsok is hang­zottak el. Azokat meg fogjuk vizsgálni. A gaz­dákkal szemben nehéz itt a helyzet, mert ők szeretnének többet kapni a dohányukért, a' do­hányjövedék pedig talán — bár ezt nem mondja — azt szeretné, ha Magyarországon nem ter­melnének dohányt. Gazdarészről még nem igen hallottam ezt olyan bátran bevallani, mint Vay Miklós tisztelt képviselőtársam tette. Ausztriá­ban a dohányjövedék sokkal nagyobb jövedel­meziőségéndk egyik oka az, kogy ott nem ter­melnek dohányt, tehát relative kevóshbé r jó minőségű dohányt relatíve nem alacsony áron nem kénytelen a dohány jövedék megvenni és — ami sokkal többet tesz ki — nem kell olyan csempészést elviselnie, amelyről nem merem azt állítani, hogy ez nemzeti virtus, de a Bach­korszakból eredőleg nem tartozik olyan bűn­cselekmények közé, amelyeket a^ nemzeti köz­vélemény valami nagy megvetéssel kísérne. (Derültség, — Zaj a jobb- és a baloldalon. — Dinnyés Lajos: Virtus becsapni a fináncokat a jó iSzűzdohánnyal!) Szóval meglehetősen ne­héz a kérdés. Igyekeztem a középvonalon r ha­ladni és azt kisziem, ez nem annyira a dohány­jövedékhez, mint inkább a gazdákhoz van kö­zel, annál a szeretetemnél fogva, amellyel az agrártársadalom iránt kötelességszerűen is viseltetem. Mindig meg fogjuk találni a mód­ját annak, kogy ezt az érdekellentétet kiegyen­lítsük. Azokat az adatokat, amelyeket Farkas­falvi Farkas Géza tisztelt képviselőtársam a beváltás mikéntjére felhozott, személyesen fo­gom megvizsgálni, (Farkasfalvi Farkas Géza: Köszönöm szépen!) mert szeretném, ha ezt a panaszt kiküszöbölnőlk. Bármennyire fontos, hogy a dohány jövedék sok jövedelmet hozzon, az, hogy r a beváltásnál, hogy úgymondjam, mesterfogásokat alkalmazzanak, nem volna méltó ehheizi az intézményhez. A tisztviselő-kölosönökről is beszélt Far­kasfalvi Farkas Géza tisztelt képviselőtársam. Erről már részletesen nyilatkoztam. A helyzet az, hogy ez pénzkérdés. 18'7 millió van deszti­nálva erre a célra. Ez az összeg kevés, ezt az össizeget fel kellene emelni, félmillió pengőt se­gítségképpen legutóbb rendelkezésre iboesátot­tam, ez azon'ban nem volt elég. Van azonban egy elgondolásom és remélem, hogy ez néhány hónapon belül megvalósítható, amely elég lé­nyegesen fel fogja emelni a hitelkeretet <s ak­kor azokat a méltányos kívánságokat bizonyos kategóriák^ bevonásával ki lehet elégíteni. (Szívből kívánnám, hogy ez sikerüljön, mert sajnos, szomorú és csúnya magánuzsorának vannak kitéve (Ügy van! Ügy van!) a tiszt­viselők széles rétegei. (Farkasfalvi Farkas Géza: Nagyon kérjük erre a miniszter urat.) Kun Béla t. képviselőtársamat megnyug­tathatom, hogy az a nyilatkozat, amelyet a Borászati Lapokból felolvasott, (Derültség.) nem fedi véleményeimet. (Kun Béla: Baross Endre!) En a Borászati Lapokat nagy tiszte­letben tartom, de annál kevésbbé közölhettem a zálogleveles kölcsönökre vonatkozó vélemé­nyemet ebben a tiszteletreméltó orgánumban, mert imég magam sem jutottam megfelelő véle­ményre. (Derültség.) Méltóztassék meggyő­ződve lenni, Ihogy ez rendkívül nehéz kérdés. (Kun Béla: Tudom!) En tudom, hogy az érde­kelteknek, az adósoknak a védelme nagyon fon­tos szempont, és fontos az igazság érvényesí­tése is ebben a kérdésben, ami a repatriálá­sokkal kapcsolatos. Nagyon fontos szempont az, hogy ani a hitelről necsak beszéljünk ebben 81*

Next

/
Oldalképek
Tartalom