Képviselőházi napló, 1931. IX. kötet • 1932. június 02. - 1932. június 11.

Ülésnapok - 1931-95

Az országgyűlés képviselőházának 95. ülése 1932 június 2-án, csütörtökön. 31 bizottságnak összeállításánál először kopiroz­tuk le a külföld hasonló bizottságait, amelyek sohasem állnak csak miniszteriális urakból, hanem mindig hoznak magukkal kereskedőket, gazdákat, mert rájöttek arra az igazságra, hogy a preferenciális szerződések megbuktak, azok helyét a csereszerződések kell, hogy el­foglalják, azoknál pedig sokszor az azonnali elhatározások az ügydöntők. Egy azonnali elhatározásnál pedig egy akármennyire kép­zett miniszteriális tisztviselő sem nélkülözheti azokat a szakértőket, akik generációkon ke­resztül nőttek fel abban a bransban és akik­nél elvégre anyagi érdekek is játszanak közre. T. Ház! A lengyel piac mindig nagy jelen­tőségű volt számunkra, de különösen nagyje­lentőségű lesz a jövőben, amikor a takarmány­hiány folytán előreláthatóan 80 deka körüli pontyunkat másutt nem fogjuk tudni elhe­lyezni, csak Lengyelországban. Itt tehát, ha másként nem megy, kompenzációs alapon kell szerződést kötnünk. Kompenzációs cikknek kí­nálkozik a tárgyalásnál a koksz, amelyet a hazai termelés úgy sem tud kellő mennyiség­ben előállítani s ha pár száz vágón szénről lenne szó, a hazai szénbányák ez ellen nem tiltakozhatnak, mert hiszen egészen biztos, hogy a mezőgazdaság megnevekedett fogyasztó­képességénél ők is megtalálják számításaikat. T. Ház! A lóval kapcsolatban csak a svájci relációval foglalkozom, ahova — kikerekítve — 1929-iben 2000, 1930-ban 3000, 1931-ben 4000 da­rabot vihettünk ki körülbelül 2*5 millió frank értékben. Sajnos, kivitelünk ide teljesen meg­akadt, mert kiszorítottak bennünket a svájci piacról a svédek, akiknek valutája nemzetközi relációban ugyan szintén esett az angol font­tal való szoros kapcsolat folytán, nem lévén azonban náluk valutabeszolgáltatási kötelezett­ség, ezzel a 25—30%-os differenciával a svájci piacról majdnem teljesen kiszorítottak ben­nünket. Legyen ez ismét egy memento a Nem­zeti Banknak, amelynek végre választania kell két eshetőség között: vagy nem megy ki innét egyáltalán áru és akkor nem folyik be semmi deviza, vagy kimegy az áru és akkor valame­lyes devizát mégis csak kapunk. Általában mind égetőbb szükségességgé vá­lik, hogy a Nemzeti Bánk mellett működjék, de tényleg működjék is egy szakértőkből álló bi­zottság, amely kereskedő szemmel döntsön az egyes elébe kerülő kérdésekben. En meghiszem azt, hogy a devizaforgalom teljes felszabadítá­sának vannak akadályai, éppen azért az én elgondolásom az, hogy ez a vegyes bizottság esetről-esetre bírálja el, lehetséges-e egy üzle­tet valutabeszolgáltatás nélkül megkötni. Ha igen, akkor tartsa fenn a tilalmat, de ha nem, akkor adja ki az engedélyt, mert a közgazda­sági élet ezt a pangást s a régi dogmákhoz való ezt a ragaszkodást nem bírja ki tovább. A lókérdésnél időzve, nem hallgathatok el egy anomáliát. Németországgal kötöttünk egy szerződést, amely az idén január 1-én életbe­lépett, amelynek értelmében a muraközi jellegű ló vámját leszállították 500 márkáról 140 már­kára, ami természetesen az odatendáló 5—6000 darab lónak az elhelyezését nagyban megköny­nyítette volna, ha a végrehajtási utasítás nem csak pár nappal ezelőtt jelent volna meg, ami­nek eredménye természetesen az lett, hogy a tavaszi kampánytól teljesen elestünk. Befejezésül felhívom a miniszter úr figyel­mét a mintaistállók felállításának szükségessé­gére, mert ma a helyzet az, hogy egy külföldi vevő sokszor napokig kénytelen autózni, míg megfelelő anyagot lát. Ellenbten íha pl. Tatán, ahol istálló és versenytér is áll rendelkezésre, felállítanék ezt a külföldön mindenütt bevállt mintaistállót, nagyon megkönnyitenők a lovak külföldi elhelyezését. T. Ház! Amint méltóztatnak látni ennél a két cikknél, a lónál és halnál, itt mindjárt hozzá­teszem, a birkánál is, amelyből Franciaország a negyedévi 4000 darabon kívül 2000 darab ex­kontingenst is engedélyezett, a helyzet nehéz ugyan, de nem reménytelen. Sajnos, a szarvas­marhánál és a disznónál sokkal súlyosabb a helyzet, pedig a kisgazda szempontjából éppen ennek a két cikknek van igen nagy jelentősége. Ausztriába szerződésünk értelmében, heti 700 darab szarvasmarhát tudnánk kiszállítani. Az osztrákok azonban a szerződésnek egyszerű sutbavetésével csak heti 100—125 darabot en­gednek be, pedig az exportintézetnél 13-000 da­rab szarvasmarha van bejelentve. így nagyon könnyű kiszámítani, hogy éppen 10 esztendő múlva fog ez a mai gőbölymennyiség külföldre kerülni. A cselhlekkel tavaly kompenzációs ala­pon egy jó szerződést kötöttünk, amelynek ered­ményeképpen a disznóárak azonnal ki is ugrot­tak. Mivel azonban a Nemzeti Bank bekövetelte a teljes valutát, a kivitelre engedélyezett 29.000 darab sertésből 9000 darab még ma is elszállít­tatlan. Különben is annyira estek ott az árak, hogy itt egy hatfilléres prémium feltétlenül szükséges volna. Svájc tavaly még 9000 darabból álló kontin­genssel vezetőpiacunk volt. Az idén azonban határait majdnem teljesen elzárta előttünk, rész­ben azért, mert mi sem veszünk tőle tenyész­állatot. Itt igazán meg kellene hoznunk azt az áldozatot, hogy beengedünk néhány bikát és üszőt és ha máskép nem megy, egyszerűen vág­juk le őket vagy kényszerítsük a nagy hizlaló­kat az átvételükre. Biztosan egészen jó üzletet csinálnánk, mert kivitelünk 12 millió pengőre emelkednék, 100 darab bikát pedig 100.000 pen­gőért megkapnánk. Volt szövetségeseink, a németek ellenség­ként viselkednek velünk szemben. (Ügy van! Ügy van!) Például a nagynehezen Drezdába ki­engedett szarvasmarhát nem engedték levágni, illetőleg engedték levágni Drezdában, d!e a húst fel kellett szállítani Berlinbe és Berlinben 24 fillérrel volt csak értékesíthető, s ami annál is rettenetesebb: Franciaországba, a Ruhr-vidékre, ahova engedélyünk volt 350 darab szarvasmarha kivitelére, még tranzitóengedélyt sein adtak. (Mozgás), Visszatérek tehát megint arra, hogy ezzel az országgal szemben határozottan retor­zióval kell élni. Volt ellenségeink, jelenlegi barátaink, az olaszok nagyon nobilisak az engedély meg­adásában és remélem, hogy a most folyó tár­gyalásoknál is találkozni fogunk azzal a ne­mes gesztussal, amely az elmúlt napokban mindannyiunkat meghatott és Arlotta Mario követnek a megállapítása ebben a vonatkozás­ban is helytállónak fog bizonyulni, hogy Ma­gyarország igazsága olasz földön nem bukha­tik el. Pár szót szólhatok csak importunkról és itt is csak a faimportról. Ezen à címen 1926-tól 1930-ig 850 millió pengőt fizettünk ki a külföldnek, amely számnak megdöbbentő volta csak akkor domborodik ki teljesen, ha regisztrálom, hogy ugyanezen idői alatt állat­exportunk 600 milliót tett ki külföldre. Kérdés, hogy a nemzeti vagyonnak ezt a szörnyű pusztulását módunkban áll-e megaka­dályozni- Célszerű kormányzati intézkedések­kel és úgy, hogy azok pár év múlva — Öt-tíz év múlva — éreztetik hatásukat, igen, de ne-

Next

/
Oldalképek
Tartalom