Képviselőházi napló, 1927. XXXVI. kötet • 1931. május 8. - 1931. május 22.

Ülésnapok - 1927-507

Az országgyűlés képviselőházának 5Ô7. ülése 1931 május 2Ö-án, szerdán. 3?5 Nagyon sokszor hallottunk már itt ebben a Képviselőházban dicshimnuszt zengeni a csend­őrségi intézményről, sokszor hallottunk itt hangot arról a nagyszerű intézményről is, ame­lyet leventeintézménynek neveznek. El sem tu­dom azonban képzelni, hogy akár a r levente­intézménynek, akár pedig a csendőrségnek te­kintélyét emelnék az olyan kisiklások és olyan brutális eljárási módok, amelyek enndk a csendőrtiszthelyettesnek magatartásában meg­mutatkoztak, amikor egy teljesen védtelen, neki kiszolgáltatott munkást teljesen indokolat­lanul ötször egymásután arcul ütött. (Jánossy Gábor: Be van bizonyítva? — Farkas István: A pofonokat lekenték, ez a bizonyíték! Lehet, hogy a csendőr úr letagadja! — Jánossy Gábor: Nem tudom elhinni! — Zaj.) Annyira így van ez, Jánossy képviselőtár­sam, hogy a tegnapi napon, amikor interpel­lációm bejegyzése után ebben az ügyben a vizs­gálat megindult, megtörtént, hogy a fiatal munkást keresték Nagytétényben, majd pedig keresték budapesti lakásán és egy teljesen va­lótlan tartalmú jegyzőkönyv aláírásával akar­ták kényszeríteni, amelynek aláírását az illető önérzetesen megtagadta, kijelentnve, hogy nem hajlandó aláírni, mert amit a jegyzőkönyvbe bevettek, az nem felel meg azoknak a tények­nek, amelyek vele kapcsolatosan történtek. Meg is tagadta -a jegyzőkönyv aláírását. A megtagadásnak megint ismételt fenyegetés lett a következménye. Lehetetlennek tartom, hogy ilyen állapotok legyenek, lehetetlennek tartom a csendőrség -szempontjából, de magának a leventeintézménynek szempontjából is. A belügyminiszter úr kifogásolja és kifogá­solta már a múltkor is, hogy szóvátesszük eze­ket a csendőri brutalitásokat. Igenis, szóvá­tesszük és ha a belügyminiszter úr azt akarja hogy f megszűnjenek a szóvátételek, akkor fe] kell hívnom a belügyminiszter urat, hogy szün­tesse meg az okot és ennek következtében meg fog szűnni az okozat is. Innen kérem újból a belügyminiszter urat, hogy ebben a kérdésben a legerélyesebb vizsgálatot indítsa meg és gá­tolja •' meg egyúttal azt is, ami már tegnap mesrkíséreltetett, hogy valótlan tartalmú jegyző­könyv aláírására kényszerítsék ezt ia fiatal­embert. Elnök: Az interpelláció kiadatik a belügy­miniszter úrnak. Az igazságügyminiszter úr törvényjavasla­tot óhajt beterjeszteni! (Rothenstein Mór; Napirend után?) Zsitvay Tibor igazságügyminiszter: T. Ház! Van szerencsém törvényjavaslatot beterjeszteni Magyarország magánjogi törvénykönyvének törvényhozási tárgyalásáról. Kérem, méltóztas­sék a javaslat kinyomatása és szétosztása iráni intézkedni, méltóztassék a javaslatra a sürgős­ség kimondását elhatározni s méltóztassék a javaslatot előzetes tárgyalás és jelentéstétel végett az igazságügyi és közjogi bizottságnak kiadni. Elnök: A beadott törvényjavaslat ki fog nyomatni, szét fog osztatni és előzetes tárgya­lás és jelentéstétel végett kiadatik az igazság­ügyi és közjogi bizottságnak Egyúttal kérdem a t. Házat, méltóztatik-e a törvényjavaslat tárgyalására kért sürgőissé­get kimondani, igen vagy nemi (Igen!) A Ház a sürgősséget kimondja. Következik 'Györki Imre képviselő úr má­sodik interpellációja, amely sorrend szerint harmadik ugyan, valójában mégis második. (Györki Imre: Van egy második, — mégpedig a debreceni építkezés ügyében a vallás- és köz­oktatásügyL-ntiiniszter úrhoz intézett interpel­lációm — s ez csak úgy lehet harmadik, ha azt tekintjük másodiknak. Ebben <azonban nyilat­kozatot kívánok tenni.) Halasztási kérelmet óhajt előterjeszteni a képviselő úr? A képviselő urat a szó megilleti! Györki Imre: T. Képviselőház! Interpellá­ciót jegyeztem be a kultuszminiszter úrhoz a debreceni központi egyetem épületeinek befeje­zése tárgyában, minthogy azonban a kultusz­miniszter úr arra kért, hogy interpellációmat a legközelebbi interpellációs napra halasszam el, ennek a kérésnek eleget teszek és kérem a t. Házat, méltóztassék hozzájárulni ahhoz, hogy interpellációm elmondását elhalaszthassam. ( H eltien lés.) Elnök:' Kérdem a t. Házat, méltóztatik-e hozzájárulni ahhoz, hogy a képviselő úr inter­pellációját a legközelbbi interpellácios napon mondhassa el? (Igen!) A Ház a halasztást meg­adja. Most pedig következik Györki képviselő ur harmadik interpellációja. Kérem a jegyző urat, szíveskedjék azt felolvasni. Perlaki György jegyző (olvassa): «Inter­pelláció a m. kir. kereskedelemügyi^ miniszter úrhoz a debreceni vásári kereskedők és piaci árusok társulatának vegyes fuvarozása tár­gyában. A miniszter úr 1930. júüus 10-én 26.226/XIII —1930. számú rendeletével lehetőséget adott arra, hogy a debreceni vásári kereskedők és piaci árusok társulata tagjait a vásárokra autón fuvarozhassa. A miniszter úr 1931. április 19-én kelt 51.137. XIII—1930. számú rendelkezésével a fenti ren­delkezésének oly értelmezést adott, amely lehe­tetlenné teszi, hogy a társulat tagjait vásá­rokra autón fuvarozhassa. Hajlandó-e a miniszter úr újabb rendelke : zését revízió tárgyává tenni és lehetővé tenni azt, hogy a debreceni vásári kereskedők és piaci árusok társulata tagjai részére vegyes fuvarozási engedélyt kapjon a tiszántúli vár­megyékre, továbbá a Borsód és Heves várme­gyei körzetre?» Elnök: Az interpelláló képviselő urat illeti a szó! Györki Imre: T. Képviselőház! A kormány helytelen gazdasági politikája folytán lerom­lott gazdasági állapotaink és gazdasági viszo­nyaink mellett nem lehet rózsásnak nevezni az iparosoknak és kereskedőknek helyzetét sem, akik stabil műhellyel, stabil ipari üzlethelyi­séggel vagy kereskedéssel, bolttal bírnak, de méltóztassék elképzelni, hogy ilyen viszonyok mellett mennyivel rosszabb és milyen szomorú azoknak a kereskedőknek helyzete, akik árui­kat faluról-falura, vásárról-vásárra kénytele­nek hurcolni, ha nem is az egész évben, de az év nagy részében és akik így óhajtják a ma­guk és családjuk fenntartására szükséges mini­mális összegeket előteremteni. Aki ezeknek a szerencsétlen embereknek helyzetét ismeri, az nagyon jól tudja, hogy ezeknek a vásári keres­kedőknek és vásári iparosoknak — valósággal azt mondhatnám — nincs se éjjelük, se nappa­luk, nincs idejük pihenni, nem tudnak családi életet élni, mert hiszen alighogy hazaérkeztek, —= ha ugyan hazamehetnek — már megint pak­kolhatnak, csomagolhatnak és egy másik vá­sárra kell elmenniök; áruiknak kirakása, majd pedig áruiknak ismét való eÜuvarozása pedig azt hozza magával, hogy tulajdonképpen éjjel • kell utazniok, hogy napi kötelezettségüknek, kereső foglalkozásuknak eleget tegyenek .

Next

/
Oldalképek
Tartalom