Képviselőházi napló, 1927. XXXI. kötet • 1930. október 20. - 1930. november 21.

Ülésnapok - 1927-431

220 Az országgyűlés képviselőházának 431. ülése 1930 november 7-én, pénteken. tisztelt lipótvárosi vendégeim a magyar ter­mékkel is. Ezt nem tendenciózusan mondom, de köztudomású, hogy a Lipótvárosban van­nak a legjobb módú emberek ebben a szegény szomorú országban. Csak példakép emlitem ezt meg. (Zaj.) Akkor én is, meg vendégeim is kénytelenek lennénk megelégedni azzal a magyar almával, magyar szőlővel, magyar bor­ral, meg mindenféle asztali Ínyencséggel, ame­lyet ez az áldott magyar föld megterem. Nem azon fordul meg tehát a dolog, hogv a közön­ség kívánja, hanem a kereskedőkön, a becsü­letes, hazafias lelkű magyar kereskedőkön for­dul meg, hogy ne tartsanak külföldi iparter­méket, amikor minden megterem ehoen az országiban, nemcsak az enni-való, hanem a ruh ár av aló is. Egy példát is mondok, Sohandl Károly t. barátom tegnap nagyon érdekes, nagyon tar­talmas felszólalásában, amikor a magyar bor utolérhetetlen zamatiát, ízét magasztalta — teljes joggal — és Vörösmartynak egy gyö­nyörű versszakát idézte, akkor én közbeszól­tam, hogy a sághegyi bor. (Egy hang a jobb­oldalon: Nem rossz! — Derültség.) Nem rossz, igaza van t. barátomnak, sőt az egészségre, az élet fenntartására valóban nagyon szükséges és hasznos ital, a tiszta víz után mindjárt ez következik elsősorban. Nem azért hoztam fel ezt példakép, mert az én szülőföldemen terem a Sághegy isteni nedűje, hanem azért hoztam fel, mert bármennyire hihetetlennek hangzik is ez, mégis így van, .amint elbeszélem, hogy a sághegyi bor, a magyar borok királyának gyógyító hatására ens-em egy angol főúr figyelmeztetett. A dolog úgy történt, hogy boldog ifjú ko­romban kint jártunk a külföldön. Trianon óta nem teszem ki a lábamat külföldre, inert első utam Jókai és Klapka városába vezetne szü­leim sírjához, de ott sem tudom most elmon­dani legszentebb imádságomat, elsírni legfor­róbb könnyemet és elmondani .átkomat hazám megrontóira. Mondom tehát, a- magyar borról beszélek, ez Összefügg a tárggyal, a sági borról beszélek. Megboldogult régi ifjú koromban kint jártam egy társasággal Nápolyban és este a nagy társaságban együtt falatozván, a kül­földiek csendben, szó nélkül eszegettek, iszo­gattak, ellenben a mi magyar társaságunk — voltunk vagy huszonnégyen — vígan koccint­gatott és ürítette a Vezúv legnemesebb nedűjét, a Faleninmit és a Lacrima Oristit. Egyik fran­ciául és angolul tudó barátunk mellett ült egy előkelő kinézésű formájú vagy ábrázatú, (Meskó Zoltán: Mondjuk csak röviden!) mo­noklis, egyszemüvegü úr. Szeretek mindig ma­gyarul beszélni, hogy Meskó Zoltán kedves ba­rátom és öcsémuram ne vessen rám követ az idegen szavak használatáért, amiben igaza is van. (Meskó Zoltán: Vigyázzon Jánossy bá­tyám! — Derültség!) Ez az idegen úr néz-néz bennünket és egyszer csak odaszól franciául a magyar szomszédjához: Nemde, az urak ma­gyarok?! Erre az én t. barátom aat felelte vissza: ugy-e, onnan tetszik gondolni, mert na­gyon hangosak vagyunk s vígan koccintga­tunk, a többi urak, a más nemzetbeliek pedig csendesen eszegetnek és iszogatnak'? Erre azt mondja az, az illető, aki mint később kiderült, egy angol lord volt, (Felkiáltások! Ejha! — Derültség.) — igen t. képviselőtársaim, ha kül­földön járok, alább nem adom. — (Derültség.) azt mondja: igen abból is észrevette, az urak hangos beszédéből és koccintgatásából, azon­ban egy dolgon csodálkozott! Min? — kérdezte az én barátom. Erre mi többiek is odafigyel­l tünk és megkérdeztük a mi barátunktól, hogy mit beszélt viasza a német — mert a magyar ember előtt a külföldi mind német. (Derültség.) Erre azt mondotta a mi barátunk, hogy ez a jámbor nem német, hanem angol, aki azt mondta, hogy minek iszogatjuk mi ezt az olasz lőrét, amikor önöknél magyaroknál terem a vi­lág legjobb, legnemesebb bora. Erre azt vála­szolta vissza a mi barátunk: uram, ha én Olasz­országba vagy külföldre megyek, nem hozok magammal a zsebemben vagy a táskámban ma­gyar borokat, hanem megkóstolom az illető ország borait és így itt járván a Vezúv tövé­ben, hát megkóstoltuk a világhírű Falernumit és a Lacrima Cristit. Erre elősoroljuk a mi leg­nemesebb magyar borainkat, kezdve a tokajin, de azt mondja: nem, nem, nem az a legjobb. Végre azután én, mint sághegyaljai magyar ember kiböktem; a sághegyi és erre azt mon dotta, hogy ez a legjobb, (Meskó Zoltán: A kiskőrösi talán nem jó?) — úgy volt, amint itt elmondom — azután odaszólt a pincérnek, aki előhozott egy karcsú üveget, — egy nápolyi ebédlő éttermében volt ez — amelyre rá vau írva, hogy: «Gróf Erdődy István sághegyi pin­céjéből». (Br. Podmaníezky Endre: Otthon va­gyunk már! — Derültség.) Otthon vagyunk, már, igen t. képviselőtársam, de mondhatom azt is: uramöcsém, mert valamennyien juthat­nak a Gábor bácsi korába, amit szívemből kí­vánok, hogy jó egészséggel eljuthassanak oda. (Derültség.) Elég az hozzá, elmondotta az illető, hogy a világ összes fürdőhelyein járt és Kajplsbadban I — gyomorbajos ember volt az illető — egy ma­gyar orvos figyelmeztette, hogy végül próbál­kozzék meg a sági borral. Megpróbálkozott és úgy kigyógyult a gyomorbajából, hogy kivéte­lesen megengedték neki, — még Viktória meg­dicsőült angol királyné korában játszódott le az a dolog; bizonyosan nem is él miár ez a lord — hogy az angol udvarnál... (Meskó Zoltán: Hát a kiskőrösi bor nem jó? — Zaj. — Halljuk.) Ne tessék zavarni, mert nagyon fontos az, amit mondok. Megengedték, hogy az angol udvari ebédeken kivételesen ne az udvari borokat, ha­nem a sághegyi borokat igya. Mit akartam evvel elmondani? Azt, hogy külföldre kell mennünk azért, hogy megismer­jük, hogy a legjobb bor Magyarországon te­rem. (Halljuk! Halljuk!) E kis • kitérés után most már visszatérek a márkázásra, vagyis a minősítésre és azt mondom, hogy legfőbb ideje annak, hogy az áldott magyar föld termékei­nek hitelét megint helyreállítsuk a külföld előtt és nagyon helyes irányban mozog ez a ja­vaslat akkor, amikor a borra, búzára, gyü­mölcsre, a magyar földi termékeire, a magyar gazda verejtékének gyümölcseire rányomja a maga hitelesítő bélyegét. Méltóztassék megengedni^ hogy még egy pár szóval kitérjek azokra az aggodalmakra, amelyeket az agrárpárt igen t. vezérszónoka. Farkas Tibor igen t. barátom tegnap itt han­goztatott. Csodálkoztam a felett, hogy Farkas Tibor igen t. barátom plártja nevében a javas­latot nem fogadta el, részletkérdések miatt. Nem is értem, szinte következetlennek tartom azt az álláspontot, hogy amikor egyszer a t. kormány olyan javaslattal .járul elénk, amely a magyar föld termékeinek hitelét, renoméját, becsületét akarja helyreállítani, azoknak a kül­földön a lehető legnagyobb eltérje de ttséget akarja biztosítani, akkor a tiszteletreméltó agrárpárt részi etkifogíások miatt ezt a javas­latot nem fogadja el. Nem értem. Itt, igen t. képviselőtársaim, nincs ellenzék, nincs kor-

Next

/
Oldalképek
Tartalom