Képviselőházi napló, 1927. XXII. kötet • 1929. június 07. - 1929. június 28.

Ülésnapok - 1927-313

Àz országgyűlés képviselőházának 3. az Állandó Nemzetközi Döntőbíróság elé is vi­hető. Annak ellenére ugyanis, hogy Lengyel­ország nem írta alá az, obligatoriumot, ebben a szerződéiben nuélgis hozzájárul ahhoz, hogy közös megegyezés alapján ennek a bíróságnak a döntését kérhessük ki. A választottbínóság szervezete a következő: Mindegyik állam saját állampolgárai közül egy-egy tagot jelöl ki, más államok polgárai közül ugyancsak egy-egy tagot és a négy tag közös megállapodással jelöli ki a bíróság el­nökét; ha ez nem történik meg, a svájci köz­társaság elnöke jelöli ki az elnököt. A végrehajtásra vonatkozólag kimondja a szerződés a kötelező jóhiszeműséget. A szerző­dés hatálya három évre terjed, egy évvel előbb mondható fel; de ha a felmondás egyik részről sem történik meg, akkor további három évig marad érvényben. A költségek tekintetében ak­ként rendelkezik, hogy mind a két fél viseli saját költségeit és a bírósági közös költsélgek­nek fele részét. Ratifikálandó az egyezmény Budapesten és a ratifikálás napján életbelép. Tisztelettel kérem a Házat, méltóztassék *. törvényjavaslatot általánosságiban és részletei­ben változtatás nélkül elfogadni. (Helyeslés.) Elnök: Szólásra következik? Perlaki György jegyző: Br. Maillot Nándor! Br. Maillot Nándor: T. Képviselőház! A lengyel—magyar döntőbírósági szerződés a két nemzet tradiciós jó barátságának fontos moz­zanata. Örömmel kell, hogy eltöltsön: minket nemcsak a szerződés lényegénél fogva, hanem azért is, mert olyan nemzettel kötöttük, amely­hez szinte ezer éfv tradiciós barátsága fűz. A lengyel-magyar barátság első nyomai már a XI. században megvannak Bohuszláv király idejében. Erősödik ez a kapcsolat Nagy Lajos idejében, akinek leánya, Hedvig királynő alatt Lengyelországgal Magyarország perszonál­únióra lép. Tovább erősödnek a kapcsolatok azután Ulászló magyar király koronázásának idején, amikor a lengyel-magyar keresztény csoportok a török háborúban kiveszik a részü­ket. Lengyelország egyik fénykora Báthory István erdélyi fejedelem idejére esik, amikor Lengyelország döntő befolyást gyakorolt Ke­leten. De a későbbi időiben is állandóan talá­lunk lengyel-magyar kapcsolatokat. Ki feled­kezett volna el a szabadságharc történetében Bem apóról, aki ragyogóan írta be nevét a ma­gyar szabadságharc történetébe. Ilyen múlt aztán természetesen nem surranhat el felettünk egy ilyen fontosabb szerződés a nélkül, hogy mi is kifejezést ne adnánk azoknak a szimpátiák­nak, amelyekkel Lengyelországgal szemben vi­seltetünk. (Ügy van! Úgy van!) Zaleski küügyminiszter úr múltkori láto­gatása tanúbizonysága annak, hogy a lengyel­magyar barátság nemcsak a népek egymás iránti megbecsülésén alapszik, hanem vezető államférfiáink is ápolni kívánják a lengyel­magyar barátságot. Remélni merem, hogy a politikai kapcsolatból gazdasági kapcsolataink megerősödése is fog következni, úgyhogy a lengyel—magyar kereskedelmi szerződés foko­zott kihasználása és áruink intenzívebb kicse­rélése is lehetővé fog válni. Mi Lengyelország barátságát kívánjuk és viszonozzuk, ezt a szerződést pedig etappnak tekintjük népeink történetében és reméljük, hogy ezt még sok, ennél is komolyabb etapp fogja követni. Ebben a reményben és Walkó külügyminiszter úr munkája iránti nagy elis­meréssel ezt a szerződést a magam részéről el fogadom. (Helyeslés ) Elnök: Szólásra következik? ?. ülése 1929 június í8-án, kedden. 309 Perlaki György jegyző: Nincs senki fel­iratkozva. Elnök: Kíván valaki szólni? Ha szólni senki nem kíván, a vitát bezárom. A tanácsko­zást befejezettnek nvilvánítom. Következik a határozathozatal. Kérdem a t. Házat, méltózta­tik-e az imént ismertetett törvényjavaslatot ál­talánosságban a részletes tárgyalás alapjául elfogadni, igen, vagy nem? (Igen!) A Ház a törvényjavaslatot általánosságban elfogadta. Következik a részletes tárgyalás.^ Kérem a jegyző urat, szíveskedjék a törvényjavaslat címét felolvasni. Perlaki György jegyző (olvassa a törvény­javaslat címét és 1—3. S-ait, amelyeket a Ház hozzászólás nélkül elfogad). Elnök: Ezzel a Ház a törvényjavaslatot részleteiben is letárgyalta és annak harmad­szori olvasása iránt később fogok a t. Háznak előterjesztést tenni. Következik most a Finnországgal kötött békéltetési eljárásról szóló szerződés becikke­lyezésére vonatkozó törvényjavaslat. (írom. 705, 750.) Az előadó urat illeti a szó. Pogány Frigyes előadó: T. Ház! A hosszú évszázadokon keresztül elnyomatás alatt élt, a világháború révén azonban függetlenné vált finn nemzettel minket magyarokat a faji ro­konság kötelékein kívül az igazi barátság ér­zése is egybeköt. Jellembeli tulajdonságaik, ma­gas kultúrájuk, vezetőiknek rátermettsége min­den tiszteletünkre érdemes s azt ki is vívta, önzetlen Öröm tölt el minket függetlenné lett államuk boldogulásán, viszont mélységes rész­vét nyilatkozik meg részükről, a mi siralmas helyzetünk iránt. Meg vagyunk győződve arról, hogy a finnek éppúgy kívánják a magyar fel­támadást, mint magunk. Az újabban, a nagy^ távolság^ ellenére is megindult és folyton élénkülő társadalmi és gazdasági kapcsolatok is, amelyeket nagynevű budapesti követük, volt kultuszminiszterük és miniszterelnökük, Sätälä Emil úr oly buzga­lommal támogat, még közelebb fogják hozni a két nemzetet egvmáshoz és így még meg fog erősödni az a baráti kötelék, amelyet maga a szerződés is magában foglal. A szerződés túlnyomó részben, — nemcsak alakilag, de tartalmilag is — hasonlít az imént tárgyalt lengyel szerződéshez, azért inkább az eltérésekre leszek bátor rámutatni, amelyek a két szerződés között konstatálhatok. E tekintet­ben megállapíthatom, hogy nincs is tulajdon­képpen egyébb eltérés, mint az, hogy ez a szer­ződés nem írja körül iá békéltető bizottság és a választott bíróság szervezetét és azok tagjai­nak számát nem állapítja meg. Eltérés van még abban a tekintetben, hogy ezt a szerződést a finnek velünk tíz évre kötötték és az ugyancsak egy évi felmondással mondható fel, ha a szer­ződő felek nem mondják fel, akkor további tíz évre hatályban marad; ratifikálandó Helsinki­ben és életbelép a ratifikálandó okmányok ki­cserélése napján. Egyéb lényeges különbség a két szerződés között nincsen. Tisztelettel kérem, méltóztassék a törvény­javaslatot általánosságban és részleteiben elfo­gadni. (Elénk helyeslés.) Elnök: Szólásra következik? Perlaki György jegyző: Erődi-Harrach Ti­hamér ! Erődi-Harrach Tihamér: T. Ház! (Halljuk! Halljuk!) őszinte örömmel üdvözlöm a Finn­országgal 1928 december 12-én kötött békéltető eljárási és választott bírósági szerződés becik­kelyezéséről szóló törvényjavaslatot. (Éljenzés.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom