Nemzetgyűlési napló, 1922. XXXVI. kötet • 1925. november 10. - 1925. november 25.

Ülésnapok - 1922-468

A nemzetgyűlés 4,68. ülése 1925. évi november hó 18-án, szerdán. 257 én csak azt a felvilágosítást lennék bátor adni, hogy minálunk a kereskedelmi tárcánál egy bizonyos megbatározott terv szerint járunk ei az összes tárgyalásoknál. Mi mindjárt akkor, amikor a vámtarifa megalkoitatott, feláilitot­tun±c egy bizonyos tervet, amelyben összefog­laltuk azt, bogy azokkal az államokkal szem­ben, amely államok különös fontossággal bir­nak kereskedelmi tárgyalásoknál, milyen állás­pontra fogunk helyezkedni, mely államokkal szemben, mely árucikkek azok, amelyeknél mi engedményeket fogunk tenni és igyekezetünk mindenkor, minden tárgyalásnál az, hogy az ilyen államokkal szemben azokat a cikkeket tartsuk fenn és azokból a cikkekből csináljunk engedményeket, amely cikkek elsősorban az illető államokat érdeklik. Természetesen nem lehet ezt egész követke­zetességgel betariani, mert hiszen a tárgyalá­sok folyamán merülhetnek fel olyan momentu­mok, amelyek szükségessé teszik azt, hogy egyik-másik olyan cikket, amelyet valamely mas állam számára kivántunk ientartani ere­detileg, már abban a tárgyalás alatt álló szer­ződésben felhasználjuk és már ott tegyünk bizonyos engedményt. Ami a r ranciaországgal való forgalmat illeti, a helyzet az, Hogy mi tulaj doiiKepen nem latjuK tisztán azt, nogy £ ranciaországgal milyen luigaimuiik lug eioaiini es melyek resz­neK azok a tetetek, amelyek ott minaenesetre nagyobb fontossággal lógnak birni. iNem tucl­juK ezt azért, mert először is a iiaboru előtti Franciaország, amint Ueck .Lajos t. képviselő­társain igen neiyesen mondotta, nem ugyanaz, mint a mai _b ranciaorszag, tenát nem ugyan­azokról az árukról van szo, amelyek 1 raneia­orszagot a ha ború előtt érdekeltek és csak most lógjuk látni, liogy a többi árucikk miiyen mértékben fog erre a forgalomra kihatni, Ez az egyik szempont, amelyet nekünk minden­eseti e erősen keii mérlegelnünk. De van egy másik szempont is. I\ekünk a háború előtti időkben Franciaországgal közvetlen forgal­munk jóformán alig volt. Ez a forgalom most, a háborút közvetlenül követő időkben sem ala­kult ki. Azért nem volt forgalmunk, mert hi­szen javarészben Bécs közvetítésével bonyoló­dott le az az import, amely Franciaországból Magyarországba jött, úgyhogy itt sok esetben, mint osztrák import jelentkezett a francia áru. Ez az állapot a jövőben meg fog szűnni, még pedig azáltal, hogy kereskedelmi-szerződéses viszonyba kerülünk egymással. Nagyon helyesen mutatott rá t. képviselő­társam arra, hogy a kereskedelmi szerződés kö­tésénei sok esetben nemcsak a legszorosabban vett gazdasági kérdések játszanak szerepet. Tényleg ugy áll a helyzet, amint ő is mon­dotta, hogy ilyen esetben, amikor mi egy nálunk jóval erősebb állammal kötünk meg­állapodást, nem nézhetjük kizárólag azt, hogy mi ebben a szerződésben mit adunk és mit kapunk. Mi ezt nem tudjuk előre megítélni, mert eddig nem volt megfelelő forgalmunk; nem tudjuk megitélni, hogy amit kapunk, az tényleg teljes ellenérték-e azért, amit nyúj­tunk, de azt tudjuk, hogy ha mi Franciaország­gal megfelelő szerződéses állapotban vagyunk, ez ki fog hatni a gazdasági kérdéseken kivül sok minden más kérdésre is. Egészen kétségte­len, hogy ez Franciaország és Magyarország között más hangulatot, más állapotot fog elő­idézni, mint ami korábban, a múlt időkben volt. Azt hiszem, ez olyan szempont, amelyet ennek a szerződésnek mérlegelésénél feltétlenül tekintetbe kell venni. (Helyeslés jobbfelől.) Ami azt illeti, — bogy a t. képviselőtár­sam által megemiitett cikkek közül például a bort emlitsem — hogy mi a bornál aránytala­nul nagy kedvezményt tettünk, a helyzet az, hogy a magyar vámtarifa szerint bi) arany­korona a bor tétele. A francia szerződésben a 60 aranykoronáról lementünk 48 aranykoro­nára de olyan kikötéssel, hogy ez csak bizo­nyos borvidékekre vonatkozik. Francia részről ugyanis bizonyítvánnyal kell igazolni azt, hogy bizonyos fajta, bizonyos quaiitásu borokról van szó és további korlátozás is van a szerző­désben, még pedig az, hogy ennek a bornak palackozása a vámkezelés alkalmával történ­jék és a vámhatóságok által lebélyegeztessék. Ez a kikötés benne van a szerződésben. Ezzel szemben mi a franciáktól nemcsak a borra, hanem más tételekre vonatkozólag is általában megkaptuk mindazt, amit mint követelést fel­állítottunk. Ezeket a követeléseinket a keres­kedelemügyi ministeriumnak olyan tisztviselői, akik már két évtized óta dolgoznak ezekben a kérdésekben, állították össze és én azt hiszem, hogy igazán nincs okunk kételkedni abban, hogy ők ezt a legnagyobb lelkiismeretességgel és a legmegfelelőbben tették. iNa^yoii lontos szempontra kivánnáni már most, mielőtt ez a szerzoues részletes tárgya­lásra a törvényiiozás ele kerül, a nemzetgyűlés ügyeimét feinivni. Ez a szempont, az, nogy euoen a szerződésben olyan rendelkezés van, ameiy kereskedelmi szerzouesekoen rendszerint nem szokott logiaitatni. A kereskedelmi szerző­uesekuen rendszerint az a megállapodás van, hogy a szerződés bizonyos üx batáridőre szol és azután bizonyos felmondási idővel megszün­tethető, A jelen esetben mi a szerződést ugy lógtuk fel, hogy ez két olyan fél kozott jött létre, amelyek kozott rendszeres forgalom még nem alakult ki, tehát szükség van bizonyos tapasz­talati időre, hogy ez alatt alakulhasson ki vég­legesen az, hogy mi mindegyik államnak az érdeke ennél a kommerciális lorgalomnai. Epen ezért bevétetett a szerződésbe a rendes felmon­dási klauzulákon kivül olyan pont, amely azt tartalmazza, hogy a jövő évi juluis 1-től kez­dődően mindegyik lelnek jogában áll a másik féllel közölni azokat a változtatásokat, amelye­ket a szerződésen eszközölni kivan és pedig mindegyik fél közölni fogja ezt azoknak a ta­pasztaloknak alapján, amelyek juliusig már előreláthatóan meglesznek. Ha ilyen közlés tör­ténik, haladéktalanul megkezdik a felmerült kérdésekre vonatkozóan a tárgyalást és ameny­nyiben ezek a tárgyalások két hónap alatt ered­ményre nem vezetnének, bekövetkezik az az eset, hogy a szerződés minden külön felmondás nélkül két hónap múlva önmagától hatályta­lanná válik. Ez igen lényeges differencia minden más szokásos kereskedelmi szerződési kikötéssel szemben. Biztosithatom a t. Nemzetgyűlést, miután alkalmam volt erről a kérdésről külön is be­szélni a francia kormány megbizottaival, hogy itt tényleg az az intenció ugy a francia, mint a magyar kormány részéről, hogy tapasztala­taink alapján július 1. után komolyan revizió alá vegyük ezt a szerződést. Nem kétlem, hogy ha netalán az átmeneti időben arra jönnénk rá, hogy egyik-másik cikket illetően nem találtuk el a helyes mértéket, júliusban meglesz a lehe­tősége annak, hogy a helyes mértékek meg­találtassanak. NAPLÓ xxxvi y »

Next

/
Oldalképek
Tartalom