Nemzetgyűlési napló, 1920. XIV. kötet • 1921. december 19. - 1921. január 12.

Ülésnapok - 1920-276

126 A nemzetgyűlés 276. ülése 1921. irók is a külföldön, amelyet a külföldi irók élveznek magyar földön. E tekintetben volnék bátor talán egypár példát is felhozni. Itt volt pl. az Ördög című darab ; ez, amint méltóztatnak emlékezni, annak idején Amerikában szabad préda tárgya volt, megszerezte egy színház, amely előadta ugy, hogy nem fizetett érte semmit. Igaz ugyan, hogy már előzőleg is egyes külföldi kiadók és színházak szívesen fizettek a magyar szerzőknek csupán méltányosságból, azonban ez teljesen hiábavaló volt, mert mondom, hogy olyan cégek is fordíttattak és adtak elő magyar darabokat, amelyek a magyar szerzőknek semmit sem fizettek. De megvolt ugyanez a baj nálunk is. Egyes magyar kiadók külföldi munkákért, ame­lyeket az értékesebbekből válogattak össze és fordíttattak le művészi módon, megfelelő hono­ráriumokat fizettek a külföldi szerzőknek; de ugyanezeket a műveket megszerezték zugkiadók is, akik aztán pongyola módon fordíttatták le azokat, ami természetesen a külföldi szerzőnek sem volt érdeke, és ezeket a műveket minden ellenszolgáltatás nélkül ki is adhatták. Ez nem volt komoly dolog, és mindenesetre kárára volt a belföldi Írónak a külföldi jogtalan lefordítás és viszont a külföldi Írónak a Magyarországon való jogosulatlan lefordítás., Nem akarok most már hosszasabban be­szélni azokról az anomáliákról, amelyek e viszo­nyok révén előállottak; mert hiszen oly régen készül már ez a javaslat és oly régen tervbe vétetett már a mi belépésünk az unióba, hogy azt hiszem, a hazai szerzőknek a legnagyobb ajándékot akkor nyújthatjuk, ha ezt a belépést minél hamarább megvalósítjuk. Ezért csak még arra vagyok bátor röviden kitérni, hogy — amint az indokolás is meg­mondja — mi a trianoni békeszerződés életbe­lépésétől számított 12 hónapon belül kötelesek vagyunk ugyan csatlakozni ehhez az unióhoz, hogy ez nem a békeszerződésben foglalt kény­szer alapján történik, hanem Magyarország erre nézve már 1913-ban tett igen határozott nyilat­kozatot, tehát már akkor minden kényszer nél­kül hajlandók voltunk belépni az unióba. Tehát most sem a kényszernek, hanem annak a ha­tása alatt tesszük ezt, hogy ez a kérdés meg­érett, túlontúl megérett és ehhez rendkívül sok érdekünk fűződik, tehát önszántunkból lé­pünk ebbe az unióba. Mindezeknél fogva kérem a t. Nemzetgyű­lést szíveskedjék a javaslatot eredeti szövege­zésében magáévá tenni és elfogadni. (Élénk helyeslés.) Elnök: Szólásra következik? Forgács Miklós jegyző: Senki sincs fölírva. Elnök : Miután senki sincs fölírva, kérdem t. Nemzetgyűlést, kiván-e valaki szólni ? Forgács Miklós jegyző : Orbók Attila kivan szólni ! évi december hó 23-án, pénteken. Orbók Attila: Tisztelt Nemzetgyűlés! Az előadó ur által beterjesztett és az irodalmi és művészeti művek védelmére alakult berni nem­zetközi unióhoz való csatlakozás involválta azt a törvényjavaslatot, amely a szerzői jog kérdé­sében ezen javaslat után elő fog terjesztetni. Miután pedig ez a két javaslat szoros kapcso­latban van egymással, kérdezem a Ház mélyen t. elnökét, szólhatok-e már most együttesen mindkét javaslathoz, avagy meg kell várnom a második javaslat beterjesztését is? Elnök: A házszabályok értelmében csak ahhoz a javaslathoz lehet hozzászólni, amely napirenden van. Amennyiben ezen javaslathoz kivan a képviselő ur szólni, azt megteheti . . . Orbók Attila: Mind a kettőhöz! Elnök : ... a másik javaslathoz azonban csak akkor kérhet szót a képviselő ur, ha a napirend során oda jutunk. Kérem azonban a képviselő urakat általában, hogy a tárgyalás rendje érdekében, amint azt a házszabályok is előírják, azok, akik szólni kivannak, iratkozzanak fel. Méltóztassanak a házszabályok ezen rendel­kezését lehetőleg betartani. Ha szólni senki sem kivan, a vitát bezárom. Következik a határozathozatal. Kérdezem a t. Házat, méltóztatik-e az előttünk fekvő törvényjavaslatot általánosság­ban, a részletes vita alapjául elfogadni, igen vagy nem ? (Igen !) Elfogadtatott. Következik a részletes tárgyalás. Kérem a jegyző urat, szíveskedjék a tör­vényjavaslat címét ós szakaszait felolvasni. Gerencsér István jegyző (olvassa a törvény­javaslat címét és 1—2. §-ait, amelyek észrevétel nélkül elfogadtatnak). Elnök : Ezzel a törvényjavaslat részleteiben is letárgyaltatván, harmadszori olvasása iránt napirendi javaslatom során fogok előterjesztést tenni. Napirend szerint következik a szerzői jog­ról szóló igazságügyministeri törvényjavaslat (írom. 337) tárgyalása. Az előadó urat illeti a szó. Héj Imre előadó : T. Nemzetgyűlés! Ez a törvényjavaslat, amely most tárgyaltatik, folyo­mánya az előbb elfogadott törvényjavaslatnak. A mi régi szerzői jogi törvényünk tulaj­donképen szószerinti kópiája az 1870-ben meg­alkotott német törvénynek, amely azóta hatályon kivül is helyeztetett. Azóta — mint már előbb is rámutattam — olyan változásokon mentek keresztül hazai viszonyaink, hogy ez a régi tör­vény már teljesen elavult. A művészetek fejlő­dése következtében, különösen pedig azért, mert a különböző művészeti ágak ebben a régi tör­vényben nem voltak kellő védelemben részesítve, szükségessé vált ezen törvény ujjáalkotása, amely törvényjavaslatnak jellemzésére — ismét csak röviden — annyit kívánok megjegyezni, hogy megtartatott az eredeti, régi törvényjavaslat struktúrája, a régi keretekben azonban lényeges

Next

/
Oldalképek
Tartalom