Képviselőházi napló, 1910. XXVI. kötet • 1914. julius 22–1915. május 6.

Ülésnapok - 1910-559

84 559. országos ülés Í91k Julius 22-én, szerdán. de Baudry d'Ásson á vouloir bien se conformer au réglement, se retirérent et revinrent avec quatre surveillants de service, anciens sous-offi­ciers, faisant partié du personnel de la Chambre, M. de Baudry d'Ásson fut informé que foree dévait rester á la loi. En présence d'un nouveau refus, les Questeurs donnérent l'ordre de íaire évacuer Jes tribunes, et, lorsque cet ordre eut été exécuté, les soldats du piquet furent introduit sans armes stb. Sans armes, ez 1880. novemberében francziául tudtommal annyit jelentett, hogy fegyver nélkül. Ha tehát a magyar képviselőházi őrségről van szó, ahol tudvalevőleg pisztolyt adunk az őrség tagjainak, a fegyverhasználatot szabályoz­zuk, sőt a fegyverhasználat bizonyos esetben meg is történt, akkor azt hiszem bármily más esetre több joggal lehet hivatkozni mint erre a De Baudry (FAsson-féle esetre. Mert ha egyáltalában — és ez az én álláspontommal ellenkezik — bizonyít vala­mit a franczia rendszer és a De Baudry d'Asson-féle eset, akkor tisztelettel mégis azt vagyok bátor állítani, hogy épen az ellenkezőjét bizonyítja an­nak, mint amit itt láttunk. Tekintette] az idő előrehaladott voltára, (Halijuk ! Halljuk !) csak azt vagyok bátor meg­jegyezni, hogy csodálom, hogy a t. ministerelnök ur azon megjegyzéseknek, amelyeket én a szervezeti szabályzat és a törvény közti ellenmondásra vo­natkozólag felhoztam, ily kevés fontosságot tulaj­donit, holott ez a szabályzat a törvénynek lényeges rendelkezését módosítja, hatályon kívül helyezi, anélkül, hogy az őrségi törvényben egyetlen egy szakasz volna arról, hogy pl. a honvédelmi tör­vény vonatkozó szakaszait módosíthatja az illető honvédelmi minister az elnökkel, jegyzékek kicseré­lésével, vagy módosíthatja a gazdasági bizottság­gal. A szabályzatban egész világosan a törvénnyel ellenkező rendelkezések foglaltatnak; hogy ez helyes vagy nem, arról nem szólok, ellentétes ren­delkezések foglaltatnak az ügyrendben is. A t. mi­nister ur ebben a tekintetben abszolúte nem nyug­tatott meg azzal a kijelentésével, hogy itt a tör­vényszerűségnek alaki kellékeit betartani hajlandó. T. ház ! Én épen abból a sokszor hangozta­tott konszolidácziós valitikálból és abból a tör­ténelmi osztályok konzervatív szupremácziájá­nak szempontjából nagyon sajnálom, hogy a t. minisetrelnök ur akkor, mikor arról van szó, hogy ennek a háznak szuverenitását kifejező szer­vét kodifikáljuk vagy nem. ugy nyilatkozott minden.konzervativizmus alapjáról: a legalitásról! Én azzal végzem viszonválaszomat, hogy na­gyon szeretném, ha végre elérkeznék az az idő, hogy a t. ministerelnök ur és a t. többség részéről látnók végre azt, hogy bármennyire képviselik a többséget és bármennyire kisebbség vagyunk mi és bármennyire működtünk közre szerény politi­kai multunkban Magyarország degradálásában, — ebben most nem bocsátkozhatom bele — mégis van egy tér, egy határ, ahol megszűnik a többség, megszűnik a kisebbség, amely előtt kell hogy meghajoljon ugy a többség, mint a kisebb ség és ez a törvény. (Élénk helyeslés, éljenzés és taps halj elől.) Gr. Tisza István ministerelnök: T. ház! Az interpelláló képviselő urnak egy biz nyos — akár helyes, akár helytelen, de egy bizonyos — érveléssel igyekeztem kimutatni, hogy nézetem szerint téves utón jár, bizonyos fogalomzavar áldozata, mikor a honvédségi törvényt akarja a szervezeti szabálylyal összehasonlítani, holott olyan szervezetről van szó, amely nem tartozik a honvédséghez. Ezt t. képviselőtársam válaszában még csak nem is próbálta megczáfolni. Pedig ezen fordul meg a kérdés. Mert ha a honvédséghez tartozik ez az intézmény, akkor természetes, hogy szervezetét összhangba kell hozni a hon­védségi törvénynyel, ha pedig nem tartozik a honvédséghez, akkor ép oly kevéssé kell a honvéd­ségi törvénynyel, mint én nem tudom, a gyer­meknevelési vagy kisdedóvási, vagy nem tudom micsoda törvénynyel összhangba hozni. Egy szóval, mielőtt a t. képviselő ur a tör­vénytiszteletből jó tanácsokat és leczkéket adna, legyen szives a törvény megértésére nézve a tör­vénymagyarázat elemeit megtanulni és ezzel tisz­tába jönni. (Ugy van ! a jobboldalon. Nagy mozgás a baloldalon.) Én biztosithatom a t. képviselő urat, hogy senkinek a tanítására törvénytisztelet szem­pontjából nem szorultam rá. Életemben egyetlen­egyszer sértettem meg egy jogszabályt. Polónyi Géza: November 18-án és június 4-én ! Gr. Tisza István ministerelnök: Nyílt sisak­kal tettem, meg is mondtam, miért tettem. Azt hiszem, ezt a kérdést a magyar közvélemény már meglehetősen elintézte, (ügy van! a jobboldalon. Mozgás a baloldalon.) Különben pedig biztosithatom a képviselő urat. bogy kis és nagy dolgokban, egész kormány­zati tevékenységemben és kis adminisztratív ügyek intézésében is birok annyi skrupulozitással a tör­vények és jogszabályok tiszteletét illetőleg, mint talán nagyon kevés más ember ebben az ország­ban. (Mozgás a baloldalon.) Hanem engedje meg még egyszer figyelmeztetnem rá : először mél­tóztassék preczizen disztingválni és azután má­soknak jó tanácsokkal és leczkékkel szolgálni. (Helyeslés. Ugy van ! jobbfelöl.) T. ház ! Most azután nyájasabb hurok pen­getésére kerülhet a sor. (Mozgás a báloldalon.) Rakovszky István: Hála Istennek! Kö­szönjük ! Polónyi Géza : Nincs szükség nyájaskodásra ! Gr. Tisza István ministerelnök Én csak az interpel'áló képviselő úrral szemben szándékozom ezt tenni. (Derültség jobbfelől.) Igazán sajnálatomat fejezem k', hogy t. kép­viselőtársam akkor egyszer indult el a szavamon, mikor, ugy látszik, ezzel ilyen kellemetlen helyzetbe sodortam. Végtelenül sajnálom, hogy a német pél­dára vonatkozólag ilyen szerenésétlenül jártunk mind a ketten. Mentségemül szolgál, hogy igazán r tkán esik meg rajtam, mert tényekre nagyon

Next

/
Oldalképek
Tartalom